sometimes I wish I lived in San Francisco...

Join the Center for the Art of Translation and the Consulate General of Mexico to celebrate the release of BEST OF CONTEMPORARY MEXICAN FICTION, recently published by Dalkey Archive Press. Edited by Alvaro Uribe, with translations edited by Olivia Sears, the bilingual anthology collects short stories by sixteen of Mexico's best fiction writers born after 1945 and offers a glimpse of the rich tapestry of Mexican fiction, from small-town dramas to tales of urban savagery. The May 20 event will feature editor Alvaro Uribe as well as Cristina Rivera-Garza, one of Mexico's finest fiction writers. Additional readings will include stories by Daniel Sada, Ana Garcia Bergua, Jorge F. Hernandez, Hector Manjarrez, and Francisco Hinojosa, read by translators Elizabeth Bell, Tom Christensen, Barbara Paschke, Anita Sagastegui, and Katherine Silver, winner of the 2009 Northern California Book Award for Translation.
--
The Center for the Art of Translation is a non-profit organization that promotes international literature and translation through programs in the arts, education, and community outreach. For more information, visit www.catranslation.org or call 415.512.8812. To support the Center's programs, please make a donation today at https://secure.groundspring.org/dn/in....
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on April 30, 2009 05:22 Tags: art, comtemporary, ctr, fiction, mexican, translation
No comments have been added yet.