nothing but new

Ося и Киса Пуся и Киса составили “ультимативный”, как это сейчас называют, “гид” по Пинчону. типа, читайте, а не то. комментарии там соответствующие тоже есть. все глупости в тексте на совести авторов

Der neue Roman von Thomas Pynchon ist eine Fonduesische Apokalypse

между тем поклонники Роберта Энтона Уилсона закончили читать “Винляндию”

а “Библиоклепты” начали составлять свой справочник по “Теневому билету”: гл. 1-7 и 8-14

ну и пополнение в Баре Тома Пинчона, конечно

а вот пополнение на полочку настоящего пинчоноведа

немного о другом:

во “Вьющуюся лестницу” в Дублине завезли еще компактов Пата (у нас есть, а у вас, возможно, нет, если вы не в Дублине)

ну и полочка Пата у нас, конечно, не такая широкая, да и мы с ней все равно во многом разлучены

роман, над авторизованной версией перевода которого автор продолжает работать, вышел в обложке

вот человек делает попытку оправдать совецкий перевод “Ловца”, но получается не оч. и сказали б ему, что лучше не повествовать по-английски в такой протяженности. тоже получается не оч

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on October 15, 2025 23:42
No comments have been added yet.