BLOGWORDS – Sunday 28 July 2024 – DAILY SCRIPTURE – ISAIAH 60:1-2
Arise, shine, for your light has come! And the glory of the Lord is risen upon you. For behold, the darkness shall cover the earth, and deep darkness the people. But the Lord will arise over you, and His glory will be seen upon you. (NKJV) Isaiah 60:1-2
IRISH / GAEILGE
Eirigh, a Shine, mar tá do solas tagtha! Agus tá glóir an Tiarna ardaithe oraibh. Le haghaidh féuch, clúdóidh an dorchadas an talamh, agus dorchadas domhain na daoine. Ach éireoidh an Tiarna os bhur gcomhair, agus feicfear a ghlóir oraibh. (NKJV) Isaiah 60:1-2
GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑΣήκω, λάμψε, γιατί το φως σου ήρθε! Και η δόξα του Κυρίου ανυψώθηκε επάνω σας. Διότι ιδού, το σκοτάδι θα σκεπάσει τη γη και βαθύ σκοτάδι τους ανθρώπους. Αλλά ο Κύριος θα εγερθεί πάνω σου, και η δόξα Του θα φανεί επάνω σου. (NKJV) Ησαΐας 60:1-2
HEBREW / עִברִית
קום, תאיר, כי בא אורך! וכבוד ה’ קם עליך. כי הנה החושך יכסה את הארץ וחושך עמוק את העם. אבל ה’ יקום עליך, וכבודו ייראה עליך. ישעיהו 60:1-2
HINDI / हिंदीउठो, चमको, क्योंकि तुम्हारा प्रकाश आ गया है! और प्रभु की महिमा तुम्हारे ऊपर चमकी है। क्योंकि देखो, अंधकार पृथ्वी को और घोर अंधकार लोगों को ढक लेगा। परन्तु प्रभु तुम्हारे ऊपर चमकेगा, और उसकी महिमा तुम्हारे ऊपर दिखाई देगी। (NKJV) यशायाह 60:1-2
PUNJABI / ਪੰਜਾਬੀ
ਉੱਠ, ਚਮਕ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੇਰਾ ਚਾਨਣ ਆ ਗਿਆ ਹੈ! ਅਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਚੜ੍ਹ ਗਈ ਹੈ। ਕਿਉਂ ਜੋ ਵੇਖੋ, ਹਨੇਰਾ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਢੱਕ ਲਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਡੂੰਘੇ ਹਨੇਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ। ਪਰ ਪ੍ਰਭੂ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਉੱਠੇਗਾ, ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਦਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗੀ। (NKJV) ਯਸਾਯਾਹ 60:1-2
ARABIC / عربي
قومي استنيري، لأن نورك قد جاء! ومجد الرب عليك أشرق. لأنه هوذا الظلمة تغطي الأرض والظلام العميق الشعب. لكن الرب عليك يشرق ومجده عليك يرى. (طبعة الملك جيمس الجديدة) إشعياء 60: 1-2
THAI / แบบไทย
ลุกขึ้น ส่องแสง เพราะแสงสว่างของคุณมาแล้ว! และพระสิริของพระเจ้าก็ขึ้นเหนือคุณ เพราะดูเถิด ความมืดจะปกคลุมแผ่นดินโลก และความมืดมิดอันลึกล้ำจะปกคลุมผู้คน แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าจะเสด็จขึ้นเหนือคุณ และพระสิริของพระองค์จะปรากฏเหนือคุณ (NKJV) อิสยาห์ 60:1-2
/ TIẾNG VIỆTHãy trỗi dậy, tỏa sáng, vì ánh sáng của bạn đã đến! Và vinh quang của Chúa đã tăng lên trên bạn. Vì này, bóng tối sẽ bao trùm trái đất, và bóng tối dày đặc sẽ bao phủ các dân tộc. Nhưng Đức Giê-hô-va sẽ trỗi dậy trên ngươi, vinh hiển Ngài sẽ tỏ ra trên ngươi. (NKJV) Ê-sai 60:1-2
MAORI / MAORI
E ara, kia whiti, kua tae mai hoki to marama! kua ara te kororia o Ihowa ki runga ki a koe. Tera hoki e hipokina te whenua e te pouri, nga iwi e te pouri kerekere. Ka whiti ia a Ihowa ki runga ki a koe, ka kitea hoki ki a koe tona kororia. (NKJV) Isaia 60:1-2
HAWAIIAN / ʻŌLELO HAWAIʻI
E ala, e alohi, no ka mea, ua hiki mai kou malamalama! A ua kau mai ka nani o ka Haku maluna o oukou. No ka mea, aia hoi, e uhi mai ka pouli i ka honua, a me ka pouli loa i na kanaka. Aka, e ala mai auanei ka Haku maluna ou, A e ikeia kona nani maluna ou. (NKJV) Isaia 60:1-2
SWAHILI / KISWAHILI
Ondoka, uangaze, kwa kuwa nuru yako imekuja! Na utukufu wa Bwana umekuzukia. Kwa maana tazama, giza litaifunika dunia, na giza kuu litaifunika mataifa. Lakini Bwana atakuzukia, na utukufu wake utaonekana juu yako. (NKJV) Isaya 60:1-2
RUSSIAN / РУССКИЙВосстань, светись, ибо пришел свет твой! И слава Господня взошла над тобою. Ибо вот, тьма покроет землю, и тьма – народы. Но Господь восстанет над тобою, и слава Его явится над тобою. (NKJV) Исаия 60:1-2
GERMAN / DEUTSCHMache dich auf, werde Licht! Denn dein Licht kommt, und die Herrlichkeit des Herrn geht auf über dir! Denn siehe, Finsternis bedeckt die Erde und tiefes Dunkel die Völker; aber über dir geht auf der Herr, und seine Herrlichkeit erscheint über dir. (SCH 2000) Jesaja 60:1-2
FRENCH / FRANÇAISELève-toi, sois éclairée, car ta lumière arrive, et la gloire de l’Eternel se lève sur toi. Voici, les ténèbres couvrent la terre, et l’obscurité les peuples. Mais sur toi l’Eternel se lève, sur toi sa gloire apparaît. (NEG 1979) Ésaïe 60:1-2
LATIN / LATINA
Surge, illuminare, Jerusalem, quia venit lumen tuum, et gloria Domini super te orta est. Quia ecce tenebrae operient terram, et caligo populos; super te autem orietur Dominus, et gloria ejus in te videbitur. (VULGATE) Isaias 60:1-2
SPANISH / ESPAÑOL¡Levántate, Jerusalén! Que brille tu luz para que todos la vean. Pues la gloria del Señor se levanta para resplandecer sobre ti. Una oscuridad negra como la noche cubre a todas las naciones de la tierra, pero la gloria del Señor se levanta y aparece sobre ti. (SCH) Isaías 60:1-2
* German, French, Latin, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Greek, Hebrew, Hindi, Punjabi, Thai, Vietnamese, Maori, Arabic, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Isaiah 60:1-2 #English #Irish #Gaeilge #Greek #Ελληνικα #Hebrew #עִברִית #Hindi #हिंदी #Punjabi #3ਪੰਜਾਬੀ #Arabic #عربي #Thai #แบบไทย #TiếngViệt #Maori #Hawaiian #ʻŌleloHawaiʻi #Swahili #Kiswahili #Russian #Русский #German #Deutsch #French #Française #Latin #Latina #Spanish #EspañolRobin's Book Shelf
- Robin E. Mason's profile
- 80 followers

