
здешний коллега давеча посетовал на греческих читателей, которые нихуя не поняли в “Тоннеле”, который он перевел, и дал ссылку на свое давнее интервью, когда книжка вышла (да, на греческом она красивая настолько, что глаз не отвесть)

день пишмашинки мы благополучно вчера пропустили, а наши украинские коллеги – нет:
[image error][image error][image error][image error][image error][image error]здесь должны быть портреты моих пишущих машинок, но на них я мало что еще успел тогда сделать: это “Любава” и “Brother”
…все-таки прелесть у нас что за читатели:
Утомляет обилием местных словечек и выговоров, которые использует автор для атмосферы. Но это вкусовщина — я просто не люблю попытки передачи акцента через текст.
им трудно (а им трудно, это _не_ вкусовщина никакая, это ползучая ксенофобия) даже “Охотника” Таны Френч читать

дед вот тоже смотрит на них с сожалением


и котик
как верно замечают комментаторы, признак настоящего гения – когда его живые выступления звучат лучше записанных на пластинки. пластинка-то тут была вполне проходная, а здесь видно, в чем, среди прочего, талант Элтона Джона как бэррелхаус-пианиста
Published on June 24, 2024 00:38