on the way down

ну что, Фаренгейт-лист все уже видели, да? понятно, что это ступенька к фашистскому дикарству – пока режут то, что им по мозгам, то есть – ничего особо “умного” туда не попало. вот что касается нас:

= Берроуз У. «Голый завтрак», АСТ — запрет в библиотеках (поскольку новое издание моего старого перевода будет называться, естественно, иначе, оно сюда и не попало)
= Бойн Дж. «Лестница в небо», «Фантом пресс» — запрет в библиотеках (это я переводил)
= Коу Дж. «Дом сна», «Фантом Пресс» — нет в продаже (это я редактировал)
= Мураками Х. «Мой любимый sputnik», ЭКСМО — запрет в библиотеках (и это я редактировал)

настоящий проскрипционный список (“экстремистских материалов”) тут, но к литературе он мало отношения имеет

[image error]

вот между тем публика собирается читать еще пока не запрещенное, включая, конечно, “Ирландские сказки и легенды”

по нашей магической традиции – виды деда (и молодежи, которая всегда к нему тянулась)

ну и котика, конечно, – по ней же

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on June 19, 2024 00:39
No comments have been added yet.