more on

берлинский хайлайт – дорогая нам книжка теперь в “Бабеле-Берлин“. их всего несколько штук на свете осталось
а вот смешное: “Атлантический еженедельник” составил очередной корпус т. н. “великих американских романов” (среди которых, например, комикс двух британцев). из них я переводил два (“На дороге” и “Ловец на хлебном по”) и редактировал один (“Американха”), а читал – не знаю, лень считать. но “Библиоклепт” немедленно откликнулся на это своими поправками и дополнениями (потому что в исходном списке пропуски буквально пятилетками). и тут конечно, чуть лучше: переводил еще пять (“Две серьезные дамы”, “Бродяги Дхармы”, “Верная закалка”, “Нагой обед” и “Радуга тяготения” – как без двух последних обошлись в начальном списке, я решительно отказываюсь понимать). ну и куски из “Где кончаются тротуары”
а вот удивительный филей: в рассаднике интеллектуализма вдруг всплыл обычной (!) читатель, которому безоговорочно понравилась “Радуга тяготения“

а это котик со своей героиней – Доди Мюллер. вполне красотка была:

урожденная Долорес Джеймз – утверждала, что она потомица Джесси. после смерти мужа полгода была подружкой Керуака. умерла в 2001 году (а фабрике-кухне, которая отказалась от справочного аппарата к романам Керуака, наше непрекращающееся фу)
ладно, вот вам еще две версии “Уэллермана”, раз так: