showing stuff

вышла японская версия 11 номера ROAR

список Плюшевого все уже почитали, почитаем и мы. как я уже сказал вчера, совершенно не имеет значения, фейк это, хайп, вирусная деза или самонаведенная галлюцинация. она случилась, и теперь обретает плоть, авторов, противников и стороников. итак:
– Оскар Уайлд. Портрет Дориана Грея (переводил один из вариантов)
– Уильям Барроуз. Голый завтрак (предыдущая версия, переводил новую)
– Линор Горалик, Сергей Кузнецов. Нет (рядом стоял)
– Иэн Макъюэн. Невыносимая любовь (новая версия, редактировал старую)
– Харуки Мураками. Норвежский лес (редактировал)
– Луи де Берньер. Мандолина капитана Корелли (редактировал)
– Уильям Барроуз. Дикие мальчики (редактировал)
– Дженет Уинтерсон. Тайнопись плоти (редактировал)
– Джонатан Коу. Дом сна (редактировал)

это еще раз доказывает, что безмозглые существа читать как не умели, так и не умеют до сих пор. кстати, вот список 2009 года – он гораздо прицельнее и в нем гораздо меньше позиций. но некоторые присутствуют и там:
– Уильям Барроуз. Джанки. Гомосек (предыдущая версия первого, вторая версия второго, переводил новую первого и первую второго)
– Линор Горалик, Сергей Кузнецов. Нет (рядом стоял)
– Сергей Кузнецов. Семь лепестков (рядом стоял)
– Артуро Перес-Реверте. Королева Юга (редактировал)

т.е. раньше изымали за вещества, теперь – за практики. есть куда двигаться

между тем, нормальные люди читают Хоукса, и ничто им этого не запретит

котик с яйцами котиком

виды деда и некоторой молодежи

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on February 21, 2024 01:42
No comments have been added yet.