BLOGWORDS – Tuesday 23 May 2023 – DAILY SCRIPTURE – ISAIAH 43:1-2
But now, thus says the Lord, who created you, O Jacob, and He who formed you, O Israel: “Fear not, for I have redeemed you; I have called you by your name; You are Mine. When you pass through the waters, I will be with you, and through the rivers, they shall not overflow you. When you walk through the fire, you shall not be burned, nor shall the flame scorch you. (NKJV) Isaiah 43:1-2
IRISH / GAEILGEAch anois, mar seo a deir an Tiarna, a chruthaigh tú, a Iacób, agus an té a bhunaigh thú, a Iosrael: “Ná bíodh eagla ort, óir d’fhuascail mé thú; Ghlaoigh mé ort ar d’ainm; Is leatsa. Nuair a rachaidh tú trí na huiscí, beidh mise leat, agus trí na haibhneacha, ní rachaidh siad thar maoil leat. Nuair a shiúlann tú tríd an tine, ní bheidh tú a dóite, agus ní bheidh an lasair a dhó tú. (NKJV) Isaiah 43:1-2
GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑΤώρα όμως, έτσι λέει ο Κύριος, που σε δημιούργησε, Ιακώβ, Και Αυτός που σε διαμόρφωσε, Ισραήλ: «Μη φοβάσαι, γιατί εγώ σε λύτρωσα. Σε φώναξα με το όνομά σου. Είσαι δικός μου. Όταν περάσετε μέσα από τα νερά, θα είμαι μαζί σας, και μέσα από τα ποτάμια, δεν θα σας υπερχειλίσουν. Όταν περπατάς μέσα από τη φωτιά, δεν θα καείς, ούτε η φλόγα θα σε κάψει. (NKJV) Ησαΐας 43:1-2
HEBREW / עִברִית
אבל עתה, כה אמר ה’ אשר ברא אותך יעקב.ומי שיצר אותך, ישראל: “אל תירא, כי גאלתי אותך; קראתי לך בשמך; אתה שלי. כשעובר במים אהיה איתך ובנהרות לא ישטפו אותך. כאשר אתה עובר דרך האש, לא תישרף, והלהבה לא תחרוך אותך. ישעיהו 43:1-2
SWAHILI / KISWAHILILakini sasa, Bwana, aliyekuumba wewe, Ee Yakobo, asema hivi, Naye aliyekuumba, Ee Israeli: “Usiogope, kwa maana nimekukomboa; nimekuita kwa jina lako; Wewe ni wangu. Upitapo katika maji mengi nitakuwa pamoja nawe, na katika mito, haitakugharikisha. Upitapo katika moto, hutateketea, wala mwali wa moto hautakuunguza. (NKJV) Isaya 43:1-2
RUSSIAN / РУССКИЙНо ныне, так говорит Господь, сотворивший тебя, Иаков, И Создатель тебя, Израиль: «Не бойся, ибо Я искупил тебя; Я назвал тебя по имени; Ты моя. Когда ты будешь переходить через воды, Я буду с тобой, и через реки они не потопят тебя. Когда пойдешь через огонь, не обожжешься, и пламя не опалит тебя. (NKJV) Исаия 43:1-2
GERMAN / DEUTSCHUnd nun, so spricht der Herr, der dich geschaffen hat, Jakob, und der dich gebildet hat, Israel: Fürchte dich nicht, denn ich habe dich erlöst! Ich habe dich bei deinem Namen gerufen; du bist mein. Wenn du durchs Wasser gehst, so will ich bei dir sein, und wenn durch Ströme, so sollen sie dich nicht ersäufen. Wenn du durchs Feuer gehst, sollst du nicht versengt werden, und die Flamme soll dich nicht verbrennen. (SCH 2000) Jesaja 53:1-2
FRENCH / FRANÇAISEAinsi parle maintenant l’Eternel, qui t’a créé, ô Jacob! Celui qui t’a formé, ô Israël! Ne crains rien, car je te rachète, Je t’appelle par ton nom: tu es à moi! Si tu traverses les eaux, je serai avec toi; et les fleuves, ils ne te submergeront point; si tu marches dans le feu, tu ne te brûleras pas, et la flamme ne t’embrasera pas. (MEG 1979) Ésaïe 43:1-2
SPANISH / ESPAÑOLPero ahora, oh Jacob, escucha al Señor, quien te creó. Oh Israel, el que te formó dice: «No tengas miedo, porque he pagado tu rescate; te he llamado por tu nombre; eres mío. Cuando pases por aguas profundas, yo estaré contigo. Cuando pases por ríos de dificultad, no te ahogarás. Cuando pases por el fuego de la opresión, no te quemarás; las llamas no te consumirán. (NTV) Isaías 43:1-2
* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Greek, Hebrew, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Isaiah 43:1-2Robin's Book Shelf
- Robin E. Mason's profile
- 80 followers

