BLOGWORDS – Thursday 27 April 2023 – DAILY SCRIPTURE – EXODUS 14:13-14

BLOGWORDS – Thursday 27 April 2023 – DAILY SCRIPTURE – EXODUS 14:13-14

master - daily Scripture banner

DAILY SCRIPTURE – EXODUS 14:13-14

master - daily Scripture Bible

ENGLISH / BÉARLA / ΑΓΓΛΙΚΑ / אנגלית / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / ENGLISCH / ANGLAISE / INGLES

And Moses said to the people, “Do not be afraid. Stand still, and see the salvation of the Lord, which He will accomplish for you today. For the Egyptians whom you see today, you shall see again no more forever. The Lord will fight for you, and you shall hold your peace.” (NKJV) Exodus 14:13-14

IRISH / GAEILGE

Agus dúirt Maois leis an bpobal, “Ná bíodh eagla oraibh. Seas go fóill, agus féach slánú an Tiarna, a dhéanfaidh Sé ar do shon inniu. Maidir leis na hÉigiptigh a fheiceann tú inniu, ní fheicfidh tú arís go deo. Trodfaidh an Tiarna ar do shon, agus beidh tú i do shíocháin.” (NKJV) Eaxodus 14:13-14

GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Και ο Μωυσής είπε στον λαό: «Μη φοβάστε. Μείνετε ακίνητοι και δείτε τη σωτηρία του Κυρίου, την οποία θα πραγματοποιήσει για εσάς σήμερα. Για τους Αιγύπτιους που βλέπετε σήμερα, δεν θα ξαναδείτε για πάντα. Ο Κύριος θα πολεμήσει για σένα, και θα ησυχάσεις». (NKJV) Έξοδος 14:13-14

 

HEBREW / עִברִית

‎ויאמר משה אל העם: אל תירא. עמוד במקום וראה את ישועת ה’ אשר יעשה לך היום. כי המצרים אשר אתה רואה היום, לא תראה עוד לעולם. ה’ ילחם בשבילך, ואתה תשתוק”. (לב) שמות י”ד 13-14

SWAHILI / KISWAHILI

Musa akawaambia watu, “Msiogope. Simameni tu, mkauone wokovu wa Bwana, atakaowafanyia leo. Kwa maana hao Wamisri unaowaona leo, hamtawaona tena milele. Bwana atawapigania, nanyi mtanyamaza kimya.” (NKJV) Kutoka 14:13-14

RUSSIAN / РУССКИЙ

И сказал Моисей народу: «Не бойтесь. Остановись и увидь спасение Господа, которое Он совершит для тебя сегодня. Ведь египтян, которых ты видишь сегодня, ты больше не увидишь во веки веков. Господь будет сражаться за тебя, а ты молчи». (NKJV) Исход 14:13-14

GERMAN / DEUTSCH

Mose aber sprach zum Volk: Fürchtet euch nicht! Steht fest und seht die Rettung des Herrn, die er euch heute bereiten wird; denn diese Ägypter, die ihr heute seht, die werdet ihr nicht wiedersehen in Ewigkeit! Der Herr wird für euch kämpfen, und ihr sollt still sein! (SCH 2000) 2 Mose 14:13-14

FRENCH / FRANÇAISE

Moïse répondit au peuple: Ne craignez rien, restez en place, et regardez la délivrance que l’Eternel va vous accorder en ce jour; car les Egyptiens que vous voyez aujourd’hui, vous ne les verrez plus jamais. L’Eternel combattra pour vous; et vous, gardez le silence. (NEG 1979) Exode 14:13-1

SPANISH / ESPAÑOL

Pero Moisés les dijo:

—No tengan miedo. Solo quédense quietos y observen cómo el Señor los rescatará hoy. Esos egipcios que ahora ven, jamás volverán a verlos. El Señor mismo peleará por ustedes. Solo quédense tranquilos. (NTV) Éxodo 14:13-14

* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Greek, Hebrew, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.

#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Exodus 14:13-14
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on April 27, 2023 13:18
No comments have been added yet.


Robin's Book Shelf

Robin E. Mason
The people I meet, the worlds I get lost in and long to return to. And the authors who create these worlds and the people who inhabit them.
Follow Robin E. Mason's blog with rss.