shards to shew

Сондерз теперь и в Иерусалиме

Майя Ставицкая о “Шенне“. все б ничего и спасибо за рыбу, но:

Место действия утопическая патриархальная Ирландия какого-то из параллельных миров, не знавшая английского вторжения.

what? какого еще вторжения? там об англичанах в тексте прямым текстом говорится. ну и “Галль” – это плохая переводчица Антонина, а хорошая переводчица Нора – все таки “Галь”

Керуаковы Дневники Опустошения

тут новая модная группа акробаток появилась

на самом деле, конечно, это бледные и ванильные копии “Плазматиков”:

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on October 06, 2022 01:18
No comments have been added yet.