BLOGWORDS – Thursday 1 August 2022 – DAILY SCRIPTURE – 1 TIMOTHY 2:5-6
For there is one God and one Mediator between God and men, the Man Christ Jesus, who gave Himself a ransom for all, to be testified in due time, (NKJV) 1 Timothy 2:5-6
IRISH / GAEILGEÓir tá aon Dia amháin ann agus aon Idirghabhálaí amháin idir Dia agus fir, an Fear Críost Íosa, a thug é féin mar airgead fuascailte do chách, le fianaise a thabhairt in am trátha, (NKJV) 1 Tiomóid 2:5-6
SWAHILI / KISWAHILIKwa maana kuna Mungu mmoja na mpatanishi kati ya Mungu na wanadamu ni mmoja, Mwanadamu Kristo Yesu, ambaye alijitoa mwenyewe kuwa ukombozi kwa ajili ya wote, utakaoshuhudiwa kwa majira yake (1 Timotheo 2:5-6)
RUSSIAN / РУССКИЙИбо один Бог и один Посредник между Богом и человеками, Человек Христос Иисус, Который дал Себя в выкуп за всех, чтобы свидетельствовать в свое время, (NKJV) 1 Тимофею 2:5-6
GERMAN / DEUTSCHDenn es ist ein Gott und ein Mittler zwischen Gott und den Menschen, der Mensch Christus Jesus, der sich selbst als Lösegeld für alle gegeben hat. [Das ist] das Zeugnis zur rechten Zeit. (SCH 2000) 1 Timotheus 2:5-6
FRENCH / FRANÇAISECar il y a un seul Dieu, et aussi un seul médiateur entre Dieu et les hommes, Jésus-Christ homme, qui s’est donné lui-même en rançon pour tous. C’est là le témoignage rendu en son propre temps. (NEG 1979) 1 Timothée 2:5-6
SPANISH / ESPAÑOLHay un Dios y un Mediador que puede reconciliar a la humanidad con Dios, y es el hombre Cristo Jesús. Él dio su vida para comprarles la libertad a todos. (NTV) 1 Timoteo 2:5-6
* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, 1 Timothy 2:5-6Robin's Book Shelf
- Robin E. Mason's profile
- 81 followers

