BLOGWORDS – Friday 1 July 2022 – DAILY SCRIPTURE – PSALM 46:4-5
There is a river whose streams shall make glad the city of God, the holy place of the [dwelling place] of the Most High. God is in the midst of her, she shall not be [shaken]; God shall help her, just at the break of dawn. (NKJV) Psalm 46:4-5
IRISH / GAEILGETá abhainn ann a ndéanfaidh a srutháin aoibhnis cathair Dé, ionad naofa [áit chomhnaithe] an Té is Airde. Tá Dia in a lár, ní [chrithfear] í; Cuideoidh Dia léi, díreach le breacadh an lae. (NKJV) Salm 46:4-5
SWAHILI / KISWAHILIKuna mto ambao vijito vyake vitaufurahisha mji wa Mungu, mahali patakatifu pa yeye Aliye juu. Mungu yu katikati yake, hatatikisika; Mungu atamsaidia, wakati wa mapambazuko. (NKJV) Zaburi 46:4-5
RUSSIAN / РУССКИЙЕсть река, чьи потоки будут радовать город Божий, святое место [жилища] Всевышнего. Бог посреди нее, она не [поколеблется]; Бог поможет ей, как раз на рассвете. (NKJV) Псалом 45:4-5
GERMAN / DEUTSCHEin Strom mit seinen Bächen erfreut die Stadt Gottes, das Heiligtum der Wohnungen des Höchsten. Gott ist in ihrer Mitte, sie wird nicht wanken; Gott wird ihr helfen, wenn der Morgen anbricht. (SCH 2000) Psalmen 46:5-6
FRENCH / FRANÇAISEIl est un fleuve dont les courants réjouissent la cité de Dieu, le sanctuaire des demeures du Très-Haut. Dieu est au milieu d’elle: elle n’est point ébranlée; Dieu la secourt dès l’aube du matin. (NEG 1979) Psaumes 46:5-6
SPANISH / ESPAÑOLUn río trae gozo a la ciudad de nuestro Dios, el hogar sagrado del Altísimo. Dios habita en esa ciudad; no puede ser destruida. En cuanto despunte el día, Dios la protegerá. (NTV) Salmos 46:4-5
* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Psalm 46:4-5Robin's Book Shelf
- Robin E. Mason's profile
- 81 followers

