no recreation
Обрывок реки. Избранная проза 1925-1945. Блокадные стихотворения 1942-1944 by Gennady Gor
My rating: 5 of 5 stars
Нарезка из маленьких стилистических шедевров, причудливых и капризных, – о мире, который насквозь фальшив. Даже сквозь все фиоритуры декоративного постмодернизма проглядывают свинячьи рыла и зверские морды т.н. “русского народа” – ну и вранье советской власти, конечно. Такое ощущение, что под всем этим – последние кадры человеконенавистнического фильма “Новый Гулливер”: на какие б ужимки ни пускался автор, хохочущие хари пионеров с сетчатки не стереть.
“Корова” поэтому – в общем, лживая агитка о чудовищном эксперименте с колхозами, написанная витиевато и небездарно, но совершенно понятно, почему сам Гор, мастер переобуваний и виляния анатомией, ею не хвастался впоследствии: место ей, в общем, на помойке. Потому что там все вранье. Даже Платонов в своих завиральных текстах о социалистических юродивых был честнее. Поэтому здесь остается любоваться только звуком и формой. “Эх, к такому платью бы да еще бы голову”, короче.
Но примиряет с ним, конечно, то, что автор он все-таки исходно дальневосточный, и восточно-сибирские традиционные его рассказы, в общем, хороши. Да и городские рассказы в нарезке получше, если из них не прет заказуха по зову сердца, – ими, обывательскими, вполне можно наслаждаться, потому что приспособленец-то был отнюдь не бездарен. Чудесные тексты другого питерца, Михаила Гаёхо, выросли, в частности, из них.
Блокадные стихи, наверное, были хороши когда-то, но теперь русское слово совсем обесценилось, поэтому все выглядит враньем и позой. В идеальном мире автор после таких стихов бы сразу и умер, но у нас мир не идеальный, и автор стал “советским писателем-фантастом”.
ДнМ с его бабьими причитаниями и заплачками – тоже военный фальшак. Есть правда способ дочитать до конца и не стошнить: все слова “немцы” в нем заменить на “русские”. Тогда еще ну как-то.
Time Machines: Time Travel in Physics, Metaphysics and Science Fiction by Paul J. Nahin
My rating: 5 of 5 stars
Поскольку на русском читать ничего все равно невозможно, it’s all tainted, попробуем продолжить чтение по программе. Книжка Пола Нейина – занимательная спекулятивная энциклопедия путешествий во времени и собственно самой природы времени, она имеет непосредственное отношение к “роману в работе”, где вопрос времени – основной в сюжете. “Попаданцы” – лишь одна разновидность путешественников во времени; здесь целый раздел посвящен беженцам из неприятного будущего в идиллическое прошлое. Чтение прошлого и будущего (без влияния на них) – другой крюк сюжета. Похоже, Пинчон пользовался этой книжкой как шпаргалкой, в общем.
Вплоть до того, что несколько ее персонажей (Мактаггарт, к примеру, или Минковски) выступают фигурами стаффажа в “романе в работе”. Мало того: сложные временнЫе конструкции у Пинчона (все эти ‘is going to have been past’ и ‘was going to be future’, которые невозможно компактно передать на русском, где время весьма примитивно, взяты непосредственно из того же Мактаггарта, когда тот (лукаво) пытался доказать несуществование времени в 1908 году. Хотя понятно, что с анахронией Пинчон работал с самого начала. Гистерон-протерон у него один из любимейших приемов: “распалась связь времен”, как известно, но не только: каузальность как основу рациональности ХХ века он тоже подрывает, вплоть до энтропии. Обратная каузальность (петух кукарекает, но светает не поэтому) у него тоже есть, да и “вечное возвращение” Эрнста Цермело фигурирует. Отдельно радуют проходки по перпендикулярности множественных стрел времени (надеюсь, в следующей книжке этого у него будет больше) и аппараты для рассматривания прошлого и будущего.
В обзорно-теоретической части, кстати, наш автор еще и поднимает вопрос о выносе ума наблюдателя из пространства-времени – в некую область, мы бы сказали, “сознания Будды”, и вот это уже становится по-настоящему интересным. Но автор этого не говорит, фактически не заходит дальше выражения “на том уровне, о котором нам ничего не может рассказать физика”, т.е. остается целиком в западной позитивистской парадигме и переходит к чему-то там другому. А жаль, поскольку это по-настоящему богатая тема для рассуждений и построения умозрительных моделей (в т.ч. и путешествий во времени, конечно). При этом надо понимать, что ссылается он на шотландца Клемента Мандла, “философа и парапсихолога”.
Ну и дорогого стоит фраза Брэдбери, которую я раньше не видел (она из предисловия к книжке, которую я не читал), – она описывает примерно любые человеческие занятия, не только чтение книг или путешествия во времени: “We attend them [спектакли по пьесам Шекспира, в данном случае] to toss pebbles in ponds, not to see the stones strike, but the ripples spread”.

немного дополнительного полезного чтения : у Денниса Купера – большая подборка материалов о Уильяме Гэддисе

ну и про кино. оно в меня не лезет, но это я смотрел как документальную кинохронику.
в общем, поделав дневные дела, решил я побыть со своим… да нет, не народом, конечно, это я сам по себе… – и посмотреть наконец кино, которое сейчас все прогрессивное человечество смотрит, хотя снято оно в начале 90х на той помойке под красным фотофонарем, где Лопушанский снимал все свои фильмы. “хорошее кино, жизненное”, как говорила моя учительница химии по кличке “Молекула”. т.е. смотреть его так, как оно, видимо, замышлялось, – как надрывные стоны о чем-то невнятном, но явно прошедшем – уже не получается, а получается смотреть, как тотальную злобную пародию на т.н. “россию”, ее “народ”, ее “культуру”, ее “историю”, ее “литературу”, ее “интеллигенцию”, ее вечное кликушество, ее “особый путь”, ее “грешить и каяться”, ее “слезинки ребенка”… ну в общем, примерно на весь комплект этнических консервов, который мы до сих пор тут имеем. особенно прекрасна фраза “я пришел скорбеть” и очень уморительны последние кадры, когда наш герой долго, минут пять экранного времени, включая финальные титры (а это очень, сука, долго) зачем-то ползет в веригах и обносках по снегу, что-то беззвучно орет и пихает в рот этот снег горстями, т.е. осуществляет совершенно бессмысленные со всех точек зрения (кроме станции метро достоевская) действия. нихуя симфонического, в фильме, кстати, нет, наоборот, и он очень смешной. пафосный плакат с попом по дороге на куликово поле, кстати, сказать, вырван из контекста, потому что в контексте картинка совершенно издевательская. описание фильма в ру-вики тоже дурацкое, он не вполне о том, что там написано, но кто когда чего-то хорошего ждал от ру-вики. однако, в общем, если кому-то все еще интересно, как в этой стране воцарилось тотальное зло и почему оно начало, в частности, нынешнюю войну, по фильму, в общем, можно составить себе довольно непротиворечивое мнение об этом. его хорошо смотреть после, например, “покаяния” абуладзе, а после него – “трудно быть богом” германа. тогда будет полное стерео
ну и неувядающих песен протеста вам:
“Враги вошли в город, выбили двери, а мы с соседями смеялись в первый день…”
а эту все и так знают. “Этот столб давно пора валить”