our sparse recreations
С ними по-хорошему нельзя. Интимный дневник Салли Мара by Raymond Queneau
My rating: 5 of 5 stars
“С ними по-хорошему нельзя” – хороший полигон для теоретизирования, что именно считать ирландской литературой. Псевдоисторический (а на самом деле вполне абсурдистский) роман 1947 года якобы о Пасхальном восстании, которое делается силами массовки из “Улисса”, написанный якобы ирландкой, хотя сильнее всего отдает мини-романами Бротигана. Читал ли Бротиган Кено – при этом вопрос. Написано без особого сочувствия к обреченным, как обычно и бывает с абсурдистскими романами, каковые потом начали считать “чорным йумором”, зато с лихим балаганом на каждой странице и кровавой кучей трупов.
Но – непонятное: Блэскет, Коннемарра, Сэндимаут, отсутствие системы в англицизмах, какие-то кривые пояснительные рассуждения в сноске про Анку, в другой сноске зеленый почему-то называется “национальным цветом Ирландии”, гунны вместо, я подозреваю, фрицев… Автора упрекнуть в подобных неточностях затруднительно, потому что во многом остальном он точен: например, знает о существовавшем тогда вокзале Северной Стены. Так что, похоже, у перевода Кислова просто не было редактора, хотя на техполосе их значится целых двое. А сам перевод лих и, я полагаю, аккуратен. Но вот поди ж ты, в Ирландии переводчик не петрит.
“Интимный дневник Салли Мара” – превосходный языковой балаган, “полный трагизма”, как написано в аннотации, хотя на самом деле трагически здесь только глупости с английским и ирландским. Но если несуществующие ирландские слова в самом тексте можно приписать ненадежной рассказчице, этот ирландский язык изучающей (как, впрочем, и французский), то зачем нужно было выдумывать несуществующие английские (или их значения, которых не бывает) в комментариях переводчика, меня бежит. Кроме того, там без видимой логики по тексту гуляют виски и уиски, а кекуок в комментарии вдруг становится “традиционным ирландским танцем”.
Но вообще это, сказать правду, один из самых смешных романов, какие мне доводилось читать, эдакий гибрид “Поющих Лазаря” (этот роман уже написан) и “Дневника Адриана Моула” (этот еще нет). Задаваться вопросом, как я жил без него раньше, бессмысленно, но если у вас в организме недостаток смешного, то вам сюда. Ну и чтение это очень, конечно, раскрепощает, так что за лихость слога (ну и за послесловие) Кислову кое-что можно простить.