لندن - العربي الجديد21 أغسطس 2018
تقف هذه الزاوية مع مترجمين عرب في مشاغلهم الترجمية وأحوال الترجمة إلى اللغة العربية اليوم■ كيف بدأت حكايتك مع الترجمة؟- بدأت بدراستي الجامعية للغة الإيطالية، وتطوّرت علاقتي بالترجمة عندما شعرت بأنني
أريد أن أشارك أصدقائي ما أقرأه وأستمتع به. كانت رواية "الفسكونت المشطور" لإيتالو كالفينو أول ترجماتي في
الإطار الأكاديمي، حيث كانت جزءاً من رسالتي البحثية للحصول على درجة الماجستير في الترجمة، وكان عملاً صعباً كما هو الحال مع
أول ترجمة، ولكنني تعلمت منه الكثير، وبعد "...
Published on June 03, 2020 05:50