tunnelling on

так, ну, в общем, продолжаем копать. текст “Тоннеля” вчера сдан редактору (это будет Шаши), и надеюсь, что с ее поддержкой роман похорошеет еще больше. а потом уже ему все пойдет на пользу, даже читатели


  


  


  


вот несколько обложек в помощь будущему дизайнеру


меж тем, при перечитке я обнаружил в романе лейтмотив из русской классики. им, собственно, и исчерпывается содержание этой чертовой кучи страниц. вот он. странно, что этого никто раньше не заметил (“план продолжения стихотворения” тоже применим по самую рукоятку)


впрочем, удивляться тут нечему, раз главный толкователь и проповедник романа у нас – Мистер Бин Русской Словесности. я до сих пор не уверен, что он роман прочел (по крайней мере, в говоримом виду такого не подает), но уже раздает всем интервью, где утверждает, что он будет писать предисловие к русскому изданию. я уточнил у издателя – и надо ли говорить, что в последний раз роман у них в беседах упоминался года два назад, а сейчас это не обсуждалось, и издатель об этом тоже впервые слышит

2 likes ·   •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on December 22, 2018 00:21
No comments have been added yet.