red day of the calendar
наши нехитрые досуги:
Mute by Gordon Houghton
My rating: 5 of 5 stars
Третья часть трилогии о пост-человечестве в 23000-х годах. Теперь уж тут главные действующие лица — совсем андроиды и синты, ни одного неадаптированного человека не осталось. Из симпатичных и забавных придумок Хотона здесь присутствуют очень сварливые такси и болтливые лифты, а новый виток развития персонажей — мыслящий (и примерно говорящий) металл. Главная тема — истоки мифологии и трансформация веры (в нечто чудовищное, разумеется). Впрочем, надежды пост-человечеству Хотон не оставляет — этот роман, как и два предыдущих заканчивается апокалипсисом.
The Secret Diary of Laura Palmer by Jennifer Lynch
My rating: 3 of 5 stars
Фанфик, конечно. Читается исключительно для коллекции и из ностальгических соображений. Написано скверно и неубедительно, как лексически, так и стилистически, а с точки зрения не объясняет ничего, конечно, кроме того, что все бесы Лоры Палмер — от гормональных штормов. Но мне просто нравится этот мир, ну и постыдное наслаждение не следует исключать: стремление к связному нарративу. Однако сейчас, надо сказать, зная все, что мы знаем (или догадываемся) о происхождении Лоры Палмер, читать несколько интереснее. Хотя, конечно, все это — не более, чем мастурбационная фантазия.
The Autobiography of F.B.I. Special Agent Dale Cooper: My Life, My Tapes by Scott Frost
My rating: 5 of 5 stars
О, ну здесь все гораздо, гораздо лучше. Главное в том, что это лучше написано, чем «Дневники Лоры» — и очень смешно. До того, что начинаешь подозревать, не родственник ли Дейл другому Куперу — Шелдону. Не вполне, конечно, высокофункциональный аутист, но где-то рядом: такой же педант, особенно в детстве. В фильме есть душок этого, но тут прямо выступает на поверхность, поэтому книжка читается как дневники Адриана Моула во вселенной Твин-Пикс.
The Secret History of Twin Peaks by Mark Frost
My rating: 5 of 5 stars
Прекрасная и очень развлекательная альтернативная история Штатов, привязанная к миру Твин-Пикс, с правильно подобранными реперными точками. Как выражалась наша любимая учительница биологии, «интеллектуальная игра для средних умов», конечно, но уж очень люблю я эту вселенную, поэтому и.
Помимо нашего стремления к гладкому нарративу (и еще более постыдной тяге к подбору единственного универсального ключа — а это и есть признак среднести ума, ясное дело), тут есть в меру занимательные рассуждения в мета-регистре: о поисках истины, стремлению человека к непознанному, непознаваемому и просто загадочному (и оттого манящему) и о тонкой разнице между секретом и тайной. В связи с чем становится понятно, что русский перевод книжки должен был, называться, конечно, не так, как он называется, потому что переводчик прощелкал самую очевидную подсказку в самом тексте.
Ну и интрига с автором досье — она, как бы это помягче сказать-то? — высосана из пальца и вполне кретинская. Надо признать, что агент ТП, хоть и внешне привлекательна, а местами потешна, но такая дурочка, что просто прелесть.
Twin Peaks: The Final Dossier by Mark Frost
My rating: 5 of 5 stars
…ну и что поэтому агент Тамара Престон может написать даже в официальном протоколе? Правильно, мыльную оперу. Весьма запутанную и ветвистую, причудливую и занимательную, но мыльную тем не менее. Тем самым вернувшись к истокам всего мифоса Твин-Пикс. Таки да, тут распутываются некоторые узлы и неувязки нашего хаотичного повествования, но а) не все, и б) не все удовлетворительно. Хотя приятно сознавать, конечно, что нам при просмотре подсказки оказались нужны не особо, про пару мест мы и так догадались. Не бином Ньютона все-таки.
SOVIETHOOD by Anna Krushelnitskaya
My rating: 5 of 5 stars
Небольшая (на мой взгляд — слишком уж) коллекция брильянтов: воспоминаний о совке, преимущественно — на задворках империи (Чита и Владивосток, но там все типично), — ограненных и разложенных со страстью, яростью, болью, злостью и немалой долей ехидства. Для тех из вас, кто любит все вгонять в координатные сетки, это такой гениальный Мих. Мих. Жванецкий в его лучшем виде — только стократ более ядовитый. Кислота высказывания прожигает насквозь, но в текстах этих нет ни преувеличений, ни передергиваний. Там все правда, и если лично у вас не было в жизни такого опыта, значит, вам просто повезло. В одноименном блоге Ани я читал не все, как выяснилось, но и тут не все, и лично мне очень жаль, что в сборник не вошли некоторые из полюбившихся мне великолепных текстов (о рок-музыке, в частности), но тут уж, если использовать ее остранняющий метод передачи русских фразеологизмов, the owner is the landlord.
И это отдельный (известный, впрочем) спецэффект — на английском, языке логичном, а потому остранняющем по определению, советская реальность отчуждается, рассматривается под непривычными нам, в ней жившим, углами, и потому абсурдность материала и нелепость жизненного уклада, такая привычная нам (до сих пор местами и порой) только выступает еще сильнее.
ну и праздничный концерт:
Filed under: just so stories







