now, to continue
на Радио Голос Омара сегодня – воспоминания о книжке Александра Лобычева “На краю русской речи”
но позвал я вас сюда не для этого, а чтобы показать, что “Мертвый отец” уже ожил. всю грядущую неделю он доступен только в предпочитаемом лабазе – ну и для участников нашей феерической кампании, конечно
вот пинчониты выявили примечательную перекличку. а 27 января мы его отпразднуем – здесь, кстати, отыскивается один из бессмертных советов Доналда Бартелми начинающим писателям
меж тем, “коммерсант” заметил “Уилларда” Бротигана (что отдельно странно само по себе, но еще страннее формулировка:
Единственная проблема: Бротиган из тех авторов, чья поэтическая эфемерность, хитрая наивность находится на границе с пошлостью, банальностью, поэтому он требует от переводчика крайне тонкой работы. Перевод “Уилларда” эту грань не всегда выдерживает, но книга все равно остается очаровательной.
рецензент тем самым как бы показывает нам тонкую грань между умением читать и неумением, но не всегда ее выдерживает
нечто под названием “ОноКНИГА” составило список главных книг на 2017 год, и среди них – “Мертвый отец” (который уже с нами) и “Тарантул” Дилана (который уже почти приполз, как сообщают нам издатели)
журнал “попишем” в красках расписывает “Тарантула”
кстати, о Бартелми – вот письмо Томаса Пинчона ему. то была прекрасная тусовка: Бартелми, Воннегут, Гэсс, Кувер, Хоукс, призрак Гэддиса… Сьюзен Сонтаг. воспоминания о “по-мо ужине” есть не только в био Трейси Доэрти, но и в письмах Гэддиса, где он рассказывает, что с Пинчоном ему встретиться так и не удалось
а тут чудесный текст Ричарда Уиллмсена о том, почему нужно читать Пинчона (или хотя бы пытаться)
и вот отличное дополнительное чтение: о шлемилях, женщинах и неодушевленных йо-йо в романе “V.”
прочувствованный взгляд читателя на “Женщин” Хэнка
наши косноязычные читателя хвалят “Агнца” Криса Мура (кажется)
а вот Орикс-и-Коростель обнаружила сходство между Марком Гейтиссом и Кирилом Бонфильоли
Filed under: pyncholalia, talking animals







