talks about

если вы думаете, что “Мертвого отца” Доналда Бартелми читаем только мы, а вы собираетесь, то вы ошиблись. вот свежее прочтение человеком, который, правда, ничего смешного в нем не нашел


а это три короткометражные экранизации его рассказов – снимали по Бартелми мало:



“Игру”, правда, сняли и в другой раз, но той версии я не обрел




а тут голос за кадром играет Салман Рушди


ну и в нашей масонской группе “Скрытое золото ХХ века” – музыкальный привет из мира “Шандарахнутого пианино” Томаса Макгуэйна


вот читатели читают “Чтоб ветер не унес все это прочь” Ричарда Бротигана (идиотам его книжек лучше бы в руки не давать, но уж как есть: “Ожидалось большее раскрытие переживаний ребенка в содеянном, внутренняя борьба”)


но есть и хорошие новости: вот, например, неспровоцированный отзыв не знакомого мне читателя о “Крае навылет” Пинчона:


…мне как раз нравятся такие улиткой завёрнутые предложения-ребусы! Я о вызывающе “некорректном” переводе некоторых терминов и реалий – это, наверное, с умыслом переводчик так шутит, иначе я не могу объяснить! Когда шокирует тебя таким “Юхом” (“Южнее Хаустона”) – то останавливаешься и аж крякаешь, хлопая ладонями по коленям – сам бы ни за что не додумался! Круто же!.. …мне очень понравились такие моменты читательского “залипания”, когда отрываешься от потока текста и что-то в тебе происходит. Такого мало сейчас, всё больше гладкопись…


а это Владимир Беленкович о “Пакуне” Спайка Миллигэна



Дмитрий Гасин о “Радуге Фейнмана” Леонарда Млодинова


и легкий читательский отзыв на “Грязную работу” Криса Мура. пора, пора уже продолжение издавать



ну и одна из немногих программных песен, чья пророческая сила не угасла с годами



Filed under: talking animals
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on December 14, 2016 02:18
No comments have been added yet.