ahn, ahn
.
comemorei no post anterior, se não o lançamento (pois não encontrei ainda à venda nas livrarias), pelo menos o cadastramento da tradução de mário laranjeira d' as flores do mal de baudelaire pela editora martin claret.
mas, como dizem, parece mesmo que alegria de pobre dura pouco ou, alternativamente, o lobo perde o pelo, mas não perde o vício; pau torto não endireita, e outras máximas da sabedoria popular. eis que entre os novos livros da editora cadastrados no isbn aparece este aqui: Crítica da razão prática . clicando no título, aparece o cadastro, que é o seguinte:
ISBN: 978-85-7232-825-8
TÍTULO: Crítica da razão prática
COLEÇÃO: A obra-prima de cada autor
VOLUME DA COLEÇÃO: 126
AUTOR: Immanuel Kant
TRADUTOR: Rodolfo Schaefer
EDIÇÃO: 3
ANO DE EDIÇÃO: 2011
LOCAL DE EDIÇÃO: SÃO PAULO
TIPO DE SUPORTE: PAPEL
PÁGINAS: 400
EDITORA: MARTIN CLARET
aí vira brincadeira. começa que essa suposta tradução desse suposto "rodolfo schaefer" nem seria a terceira, como está registrado, e sim a nona, pois encontram-se à venda edições de 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 e 2010. o mais grave, porém, é a tradução, que já comentei aqui em abril de 2009 e vou republicar no próximo post.
.
comemorei no post anterior, se não o lançamento (pois não encontrei ainda à venda nas livrarias), pelo menos o cadastramento da tradução de mário laranjeira d' as flores do mal de baudelaire pela editora martin claret.
mas, como dizem, parece mesmo que alegria de pobre dura pouco ou, alternativamente, o lobo perde o pelo, mas não perde o vício; pau torto não endireita, e outras máximas da sabedoria popular. eis que entre os novos livros da editora cadastrados no isbn aparece este aqui: Crítica da razão prática . clicando no título, aparece o cadastro, que é o seguinte:
ISBN: 978-85-7232-825-8
TÍTULO: Crítica da razão prática
COLEÇÃO: A obra-prima de cada autor
VOLUME DA COLEÇÃO: 126
AUTOR: Immanuel Kant
TRADUTOR: Rodolfo Schaefer
EDIÇÃO: 3
ANO DE EDIÇÃO: 2011
LOCAL DE EDIÇÃO: SÃO PAULO
TIPO DE SUPORTE: PAPEL
PÁGINAS: 400
EDITORA: MARTIN CLARET
aí vira brincadeira. começa que essa suposta tradução desse suposto "rodolfo schaefer" nem seria a terceira, como está registrado, e sim a nona, pois encontram-se à venda edições de 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 e 2010. o mais grave, porém, é a tradução, que já comentei aqui em abril de 2009 e vou republicar no próximo post.
.
Published on June 22, 2011 13:47
No comments have been added yet.
Denise Bottmann's Blog
- Denise Bottmann's profile
- 23 followers
Denise Bottmann isn't a Goodreads Author
(yet),
but they
do have a blog,
so here are some recent posts imported from
their feed.

