John Halsted's Blog, page 4
March 24, 2012
THE TSAREVNA FROG – Part I from FOLK TALES FROM THE RUSSIAN
In an old, old Russian tsarstvo, I do not know when, there lived a sovereign prince with the princess, his wife. They had three sons, all of them young, and such brave fellows that no pen could describe them. The youngest had the name of Ivan Tsarevitch. One day their father said to his sons:
"My dear boys, take each of you an arrow, draw your strong bow and let your arrow fly; in whatever court it falls, in that court there will be a wife for you."
The arrow of the oldest Tsarevitch fell on a boyar-house just in front of the terem where women live; the arrow of the second Tsarevitch flew to the red porch of a rich merchant, and on the porch there stood a sweet girl, the merchant's daughter. The youngest, the brave Tsarevitch Ivan, had the ill luck to send his arrow into the midst of a swamp, where it was caught by a croaking frog.
Ivan Tsarevitch came to his father: "How can I marry the frog?" complained the son. "Is she my equal? Certainly she is not."
"Never mind," replied his father, "you have to marry the frog, for such is evidently your destiny."
Thus the brothers were married: the oldest to a young boyarishnia, a nobleman's child; the second to the merchant's beautiful daughter, and the youngest, Tsarevitch Ivan, to a croaking frog.
After a while the sovereign prince called his three sons and said to them:
"Have each of your wives bake a loaf of bread by to-morrow morning."
Ivan returned home. There was no smile on his face, and his brow was clouded.
"C-R-O-A-K! C-R-O-A-K! Dear husband of mine, Tsarevitch Ivan, why so sad?" gently asked the frog. "Was there anything disagreeable in the palace?"
"Disagreeable indeed," answered Ivan Tsarevitch; "the Tsar, my father, wants you to bake a loaf of white bread by to-morrow."
"Do not worry, Tsarevitch. Go to bed; the morning hour is a better adviser than the dark evening."
The Tsarevitch, taking his wife's advice, went to sleep. Then the frog threw off her frogskin and turned into a beautiful, sweet girl, Vassilissa by name. She now stepped out on the porch and called aloud:
"Nurses and waitresses, come to me at once and prepare a loaf of white bread for to-morrow morning, a loaf exactly like those I used to eat in my royal father's palace."
In the morning Tsarevitch Ivan awoke with the crowing cocks, and you know the cocks and chickens are never late. Yet the loaf was already made, and so fine it was that nobody could even describe it, for only in fairyland one finds such marvelous loaves. It was adorned all about with pretty figures, with towns and fortresses on each side, and within it was white as snow and light as a feather.
The Tsar father was pleased and the Tsarevitch received his special thanks.
"Now there is another task," said the Tsar smilingly. "Have each of your wives weave a rug by to-morrow."
Tsarevitch Ivan came back to his home. There was no smile on his face and his brow was clouded.
"C-R-O-A-K! C-R-O-A-K! Dear Tsarevitch Ivan, my husband and master, why so troubled again? Was not father pleased?"
"How can I be otherwise? The Tsar, my father, has ordered a rug by to-morrow."
"Do not worry, Tsarevitch. Go to bed; go to sleep. The morning hour will bring help."
Again the frog turned into Vassilissa, the wise maiden, and again she called aloud:
"Dear nurses and faithful waitresses, come to me for new work. Weave a silk rug like the one I used to sit upon in the palace of the king, my father."
Once said, quickly done. When the cocks began their early "cock-a-doodle-doo," Tsarevitch Ivan awoke, and lo! there lay the most beautiful silk rug before him, a rug that no one could begin to describe. Threads of silver and gold were interwoven among bright-colored silken ones, and the rug was too beautiful for anything but to admire.
The Tsar father was pleased, thanked his son Ivan, and issued a new order. He now wished to see the three wives of his handsome sons, and they were to present their brides on the next day.
The Tsarevitch Ivan returned home. Cloudy was his brow, more cloudy than before.
"C-R-O-A-K!.C-R-O-A-K! Tsarevitch, my dear husband and master, why so sad? Hast thou heard anything unpleasant at the palace?"
"Unpleasant enough, indeed! My father, the Tsar, ordered all of us to present our wives to him. Now tell me, how could I dare go with thee?"
"It is not so bad after all, and might be much worse," answered the frog, gently croaking. "Thou shalt go alone and I will follow thee. When thou hearest a noise, a great noise, do not be afraid; simply say: 'There is my miserable froggy coming in her miserable box.'"
The two elder brothers arrived first with their wives, beautiful, bright, and cheerful, and dressed in rich garments. Both the happy bridegrooms made fun of the Tsarevitch Ivan.
"Why alone, brother?" they laughingly said to him. "Why didst thou not bring thy wife along with thee? Was there no rag to cover her? Where couldst thou have gotten such a beauty? We are ready to wager that in all the swamps in the dominion of our father it would be hard to find another one like her." And they laughed and laughed.
Lo! what a noise! The palace trembled, the guests were all frightened. Tsarevitch Ivan alone remained quiet and said:
"No danger; it is my froggy coming in her box."
To the red porch came flying a golden carriage drawn by six splendid white horses, and Vassilissa, beautiful beyond all description, gently reached her hand to her husband. He led her with him to the heavy oak tables, which were covered with snow-white linen and loaded with many wonderful dishes such as are known and eaten only in the land of fairies and never anywhere else. The guests were eating and chatting gayly.
Vassilissa drank some wine, and what was left in the tumbler she poured into her left sleeve. She ate some of the fried swan, and the bones she threw into her right sleeve. The wives of the two elder brothers watched her and did exactly the same.
When the long, hearty dinner was over, the guests began dancing and singing. The beautiful Vassilissa came forward, as bright as a star, bowed to her sovereign, bowed to the honorable guests and danced with her husband, the happy Tsarevitch Ivan.
While dancing, Vassilissa waved her left sleeve and a pretty lake appeared in the midst of the hall and cooled the air. She waved her right sleeve and white swans swam on the water. The Tsar, the guests, the servants, even the gray cat sitting in the corner, all were amazed and wondered at the beautiful Vassilissa. Her two sisters-in-law alone envied her. When their turn came to dance, they also waved their left sleeves as Vassilissa had done, and, oh, wonder! they sprinkled wine all around. They waved their right sleeves, and instead of swans the bones flew in the face of the Tsar father. The Tsar grew very angry and bade them leave the palace. In the meantime Ivan Tsarevitch watched for a moment to slip away unseen. He ran home, found the frogskin, and burned it in the fire.
-------------------------
From folk tales from the russian
Format: Currently only in PDF ebook format
URL: http://www.abelapublishing.com/cg_ftf...
"My dear boys, take each of you an arrow, draw your strong bow and let your arrow fly; in whatever court it falls, in that court there will be a wife for you."
The arrow of the oldest Tsarevitch fell on a boyar-house just in front of the terem where women live; the arrow of the second Tsarevitch flew to the red porch of a rich merchant, and on the porch there stood a sweet girl, the merchant's daughter. The youngest, the brave Tsarevitch Ivan, had the ill luck to send his arrow into the midst of a swamp, where it was caught by a croaking frog.
Ivan Tsarevitch came to his father: "How can I marry the frog?" complained the son. "Is she my equal? Certainly she is not."
"Never mind," replied his father, "you have to marry the frog, for such is evidently your destiny."
Thus the brothers were married: the oldest to a young boyarishnia, a nobleman's child; the second to the merchant's beautiful daughter, and the youngest, Tsarevitch Ivan, to a croaking frog.
After a while the sovereign prince called his three sons and said to them:
"Have each of your wives bake a loaf of bread by to-morrow morning."
Ivan returned home. There was no smile on his face, and his brow was clouded.
"C-R-O-A-K! C-R-O-A-K! Dear husband of mine, Tsarevitch Ivan, why so sad?" gently asked the frog. "Was there anything disagreeable in the palace?"
"Disagreeable indeed," answered Ivan Tsarevitch; "the Tsar, my father, wants you to bake a loaf of white bread by to-morrow."
"Do not worry, Tsarevitch. Go to bed; the morning hour is a better adviser than the dark evening."
The Tsarevitch, taking his wife's advice, went to sleep. Then the frog threw off her frogskin and turned into a beautiful, sweet girl, Vassilissa by name. She now stepped out on the porch and called aloud:
"Nurses and waitresses, come to me at once and prepare a loaf of white bread for to-morrow morning, a loaf exactly like those I used to eat in my royal father's palace."
In the morning Tsarevitch Ivan awoke with the crowing cocks, and you know the cocks and chickens are never late. Yet the loaf was already made, and so fine it was that nobody could even describe it, for only in fairyland one finds such marvelous loaves. It was adorned all about with pretty figures, with towns and fortresses on each side, and within it was white as snow and light as a feather.
The Tsar father was pleased and the Tsarevitch received his special thanks.
"Now there is another task," said the Tsar smilingly. "Have each of your wives weave a rug by to-morrow."
Tsarevitch Ivan came back to his home. There was no smile on his face and his brow was clouded.
"C-R-O-A-K! C-R-O-A-K! Dear Tsarevitch Ivan, my husband and master, why so troubled again? Was not father pleased?"
"How can I be otherwise? The Tsar, my father, has ordered a rug by to-morrow."
"Do not worry, Tsarevitch. Go to bed; go to sleep. The morning hour will bring help."
Again the frog turned into Vassilissa, the wise maiden, and again she called aloud:
"Dear nurses and faithful waitresses, come to me for new work. Weave a silk rug like the one I used to sit upon in the palace of the king, my father."
Once said, quickly done. When the cocks began their early "cock-a-doodle-doo," Tsarevitch Ivan awoke, and lo! there lay the most beautiful silk rug before him, a rug that no one could begin to describe. Threads of silver and gold were interwoven among bright-colored silken ones, and the rug was too beautiful for anything but to admire.
The Tsar father was pleased, thanked his son Ivan, and issued a new order. He now wished to see the three wives of his handsome sons, and they were to present their brides on the next day.
The Tsarevitch Ivan returned home. Cloudy was his brow, more cloudy than before.
"C-R-O-A-K!.C-R-O-A-K! Tsarevitch, my dear husband and master, why so sad? Hast thou heard anything unpleasant at the palace?"
"Unpleasant enough, indeed! My father, the Tsar, ordered all of us to present our wives to him. Now tell me, how could I dare go with thee?"
"It is not so bad after all, and might be much worse," answered the frog, gently croaking. "Thou shalt go alone and I will follow thee. When thou hearest a noise, a great noise, do not be afraid; simply say: 'There is my miserable froggy coming in her miserable box.'"
The two elder brothers arrived first with their wives, beautiful, bright, and cheerful, and dressed in rich garments. Both the happy bridegrooms made fun of the Tsarevitch Ivan.
"Why alone, brother?" they laughingly said to him. "Why didst thou not bring thy wife along with thee? Was there no rag to cover her? Where couldst thou have gotten such a beauty? We are ready to wager that in all the swamps in the dominion of our father it would be hard to find another one like her." And they laughed and laughed.
Lo! what a noise! The palace trembled, the guests were all frightened. Tsarevitch Ivan alone remained quiet and said:
"No danger; it is my froggy coming in her box."
To the red porch came flying a golden carriage drawn by six splendid white horses, and Vassilissa, beautiful beyond all description, gently reached her hand to her husband. He led her with him to the heavy oak tables, which were covered with snow-white linen and loaded with many wonderful dishes such as are known and eaten only in the land of fairies and never anywhere else. The guests were eating and chatting gayly.
Vassilissa drank some wine, and what was left in the tumbler she poured into her left sleeve. She ate some of the fried swan, and the bones she threw into her right sleeve. The wives of the two elder brothers watched her and did exactly the same.
When the long, hearty dinner was over, the guests began dancing and singing. The beautiful Vassilissa came forward, as bright as a star, bowed to her sovereign, bowed to the honorable guests and danced with her husband, the happy Tsarevitch Ivan.
While dancing, Vassilissa waved her left sleeve and a pretty lake appeared in the midst of the hall and cooled the air. She waved her right sleeve and white swans swam on the water. The Tsar, the guests, the servants, even the gray cat sitting in the corner, all were amazed and wondered at the beautiful Vassilissa. Her two sisters-in-law alone envied her. When their turn came to dance, they also waved their left sleeves as Vassilissa had done, and, oh, wonder! they sprinkled wine all around. They waved their right sleeves, and instead of swans the bones flew in the face of the Tsar father. The Tsar grew very angry and bade them leave the palace. In the meantime Ivan Tsarevitch watched for a moment to slip away unseen. He ran home, found the frogskin, and burned it in the fire.
-------------------------
From folk tales from the russian
Format: Currently only in PDF ebook format
URL: http://www.abelapublishing.com/cg_ftf...
Published on March 24, 2012 00:48
•
Tags:
bones, brother, croak, dancing, fairy-tales, folk-tales, folk-tales-from-the-russian, folklore, frog, frogskin, guest, novgorod, prince, princess, russia, russian-fairy-tales, russian-folk-tales, singing, swamp, tsar, tsarevitch, tsarevna, tsarevna-frog, vassilissa
March 22, 2012
THE VAMPIRE AND ST MICHAEL Part II - from COSSACK FAIRY TALES AND FOLK TALES
When night came, he took up his laths and boards and a basket of pears, and went to the church. He entrenched himself behind his boards, stood there and began to read. At dead of night there was a rustling and a rattling. O Lord! what was that? There was a shaking of the bier––bang! bang!––and the Tsarivna arose from her coffin and came straight toward him. She leaped upon the boards and made a grab at him and fell back. Then she leaped at him again, and again she fell back. Then he took his basket and scattered the pears. All through the church they rolled, she after them, and she tried to pick them up till cockcrow, and at the very first “Cock-a-doodle-doo!” she got into her bier again and lay still.
When God’s bright day dawned, the people came to clean out the church and sweep away his bones; but there he was reading his prayers, and the rumour of it went through the town and they were all filled with joy.
Next night it was the turn of the second uncle, and he began to beg and pray, “Go thou, simpleton, in my stead! Look now, thou hast already passed a night there, thou mayst very well pass another, and I’ll give thee all my ship.”––But he said, “I won’t go, I am afraid.”––But then St Michael said to him again, “Fear not, but go! Fence thee all about with thy boards, and take with thee a basket of nuts. When she rushes at thee, scatter thy nuts, and the nuts will go rolling all about the church, and it will take her till cockcrow to gather them all up. But do thou go on reading thy prayers, nor look thou up, whatever may happen.”
And he did so. He took his boards and the basket of nuts, and went to the church at nightfall and read. A little after midnight there was a rustling and an uproar, and the whole church shook. Then came a fumbling round about the coffin––bang! bang!––up she started, and made straight for him. She leaped and plunged, she very nearly got through the boards. She hissed, like seething pitch, and her eyes glared at him like coals of fire, but it was of no use. He read on and on, and didn’t once look at her. Besides, he scattered his nuts, and she went after them and tried to pick them all up till cockcrow. And at the first “Cock-a-doodle-doo!” she leaped into her coffin again and pulled down the lid. In the morning the people came to sweep away his bones, and lo! they found him alive.
The next night he had to go again in the third uncle’s stead. Then he sat down and cried and wailed, “Alas, alas! what shall I do? ’Twere better I had never been born!”––But St Michael said to him, “Weep not, ’twill all end happily. Fence thyself about with thy boards, sprinkle thyself all about with holy water, incense thyself with holy incense, and take me with thee. She shall not have thee. And the moment she leaves her coffin, do thou jump quickly into it. And whatever she may say to thee, and however she may implore thee, let her not get into it again until she says to thee, ‘My consort!’”
So he went. There he stood in the middle of the church, fenced himself about with his boards, strewed consecrated poppy-seed around him, incensed himself with holy incense, and read and read. About the middle of the night a tempest arose outside, and there was a rustling and a roaring, a hissing and a wailing. The church shook, the altar candelabra were thrown down, the holy images fell on their faces. O Lord, how awful! Then came a bang! bang! from the coffin, and again the Tsarivna started up. She left her coffin and fluttered about the church. She rushed at the boards and made a snatch at him, and fell back; she rushed at him again, and again she fell back. She foamed at the mouth, and her fury every instant grew worse and worse. She dashed herself about, and darted madly from one corner of the church to the other, seeking him everywhere. But he skipped into the coffin, with the image of St Michael by his side. She ran all over the church seeking him. “He was here––and now he is not here!” cried she. Then she ran farther on, felt all about her, and cried again, “He was here––and now he’s not here!” At last she sprang up to the coffin, and there he was. Then she began to beg and pray him, “Come down, come down! I’ll try and catch thee no more, only come down, come down!” But he only prayed to God, and answered her never a word. Then the cock crew once, “Cock-a-doodle-doo!”––“Alas! come down, come down, my consort!” cried she. Then he came down, and they both fell on their knees and began praying to God, and wept sore and gave thanks to God because He had had mercy on them both.
And at dawn of day crowds of people, with the Tsar at the head of them, came to the church. “Shall we find him reading prayers, or shall we only find his bones?” said they. And lo! there they both were on their knees praying fervently to God. Then the Tsar rejoiced greatly, and embraced both him and her. After that they had a grand service in the church, and sprinkled her with holy water, and baptized her again, and the unclean spirit departed from her. Then the Tsar gave the young man half his power and half his kingdom, but the merchants departed in their ships, with their nephew on board.
They lived together, and time went on and the young man still remained a bachelor, and was so handsome that words cannot describe it. But the Tsar lived alone with his daughter. She, however, grew sadder and sadder, and was no longer like her former self, so sorrowful was she. And the Tsar asked her, saying, “Wherefore art thou so sorrowful?”––“I am not sorrowful, father,” said she. But the Tsar watched her, and saw that she was sorrowful, and there was no help for it. Then he asked her again, “Art thou ill?”––“Nay, dear dad,” said she. “I myself know not what is the matter with me.”
And so it went on, till the Tsar dreamt a dream, and in this dream it was said to him, “Thy daughter grieves because she loves so much the youth who drove the unclean spirit out of her.” Then the Tsar asked her, “Dost thou love this youth?”––And she answered, “I do, dear father.”––“Then why didst thou not tell me before, my daughter?” said he. Then he sent for his heyducks and commanded them, saying, “Go this instant to such and such a kingdom, and there ye will find the youth who cured my daughter; bring him to me.” Then they went on and on until they found him, and he took just the same laths and boards that he had had before, and went with them. The Tsar met him, and bought all his boards, and when they split them in pieces, lo! they were full of precious stones. Then the Tsar took him to his own house and gave him his daughter. And they lived right merrily together.
-------------------------
From COSSACK FAIRY TALES AND FOLK TALES
Format: Currently only in PDF ebook format
ISBN: 978-1-907256-30-1
URL: http://www.abelapublishing.com/cg_cos...
When God’s bright day dawned, the people came to clean out the church and sweep away his bones; but there he was reading his prayers, and the rumour of it went through the town and they were all filled with joy.
Next night it was the turn of the second uncle, and he began to beg and pray, “Go thou, simpleton, in my stead! Look now, thou hast already passed a night there, thou mayst very well pass another, and I’ll give thee all my ship.”––But he said, “I won’t go, I am afraid.”––But then St Michael said to him again, “Fear not, but go! Fence thee all about with thy boards, and take with thee a basket of nuts. When she rushes at thee, scatter thy nuts, and the nuts will go rolling all about the church, and it will take her till cockcrow to gather them all up. But do thou go on reading thy prayers, nor look thou up, whatever may happen.”
And he did so. He took his boards and the basket of nuts, and went to the church at nightfall and read. A little after midnight there was a rustling and an uproar, and the whole church shook. Then came a fumbling round about the coffin––bang! bang!––up she started, and made straight for him. She leaped and plunged, she very nearly got through the boards. She hissed, like seething pitch, and her eyes glared at him like coals of fire, but it was of no use. He read on and on, and didn’t once look at her. Besides, he scattered his nuts, and she went after them and tried to pick them all up till cockcrow. And at the first “Cock-a-doodle-doo!” she leaped into her coffin again and pulled down the lid. In the morning the people came to sweep away his bones, and lo! they found him alive.
The next night he had to go again in the third uncle’s stead. Then he sat down and cried and wailed, “Alas, alas! what shall I do? ’Twere better I had never been born!”––But St Michael said to him, “Weep not, ’twill all end happily. Fence thyself about with thy boards, sprinkle thyself all about with holy water, incense thyself with holy incense, and take me with thee. She shall not have thee. And the moment she leaves her coffin, do thou jump quickly into it. And whatever she may say to thee, and however she may implore thee, let her not get into it again until she says to thee, ‘My consort!’”
So he went. There he stood in the middle of the church, fenced himself about with his boards, strewed consecrated poppy-seed around him, incensed himself with holy incense, and read and read. About the middle of the night a tempest arose outside, and there was a rustling and a roaring, a hissing and a wailing. The church shook, the altar candelabra were thrown down, the holy images fell on their faces. O Lord, how awful! Then came a bang! bang! from the coffin, and again the Tsarivna started up. She left her coffin and fluttered about the church. She rushed at the boards and made a snatch at him, and fell back; she rushed at him again, and again she fell back. She foamed at the mouth, and her fury every instant grew worse and worse. She dashed herself about, and darted madly from one corner of the church to the other, seeking him everywhere. But he skipped into the coffin, with the image of St Michael by his side. She ran all over the church seeking him. “He was here––and now he is not here!” cried she. Then she ran farther on, felt all about her, and cried again, “He was here––and now he’s not here!” At last she sprang up to the coffin, and there he was. Then she began to beg and pray him, “Come down, come down! I’ll try and catch thee no more, only come down, come down!” But he only prayed to God, and answered her never a word. Then the cock crew once, “Cock-a-doodle-doo!”––“Alas! come down, come down, my consort!” cried she. Then he came down, and they both fell on their knees and began praying to God, and wept sore and gave thanks to God because He had had mercy on them both.
And at dawn of day crowds of people, with the Tsar at the head of them, came to the church. “Shall we find him reading prayers, or shall we only find his bones?” said they. And lo! there they both were on their knees praying fervently to God. Then the Tsar rejoiced greatly, and embraced both him and her. After that they had a grand service in the church, and sprinkled her with holy water, and baptized her again, and the unclean spirit departed from her. Then the Tsar gave the young man half his power and half his kingdom, but the merchants departed in their ships, with their nephew on board.
They lived together, and time went on and the young man still remained a bachelor, and was so handsome that words cannot describe it. But the Tsar lived alone with his daughter. She, however, grew sadder and sadder, and was no longer like her former self, so sorrowful was she. And the Tsar asked her, saying, “Wherefore art thou so sorrowful?”––“I am not sorrowful, father,” said she. But the Tsar watched her, and saw that she was sorrowful, and there was no help for it. Then he asked her again, “Art thou ill?”––“Nay, dear dad,” said she. “I myself know not what is the matter with me.”
And so it went on, till the Tsar dreamt a dream, and in this dream it was said to him, “Thy daughter grieves because she loves so much the youth who drove the unclean spirit out of her.” Then the Tsar asked her, “Dost thou love this youth?”––And she answered, “I do, dear father.”––“Then why didst thou not tell me before, my daughter?” said he. Then he sent for his heyducks and commanded them, saying, “Go this instant to such and such a kingdom, and there ye will find the youth who cured my daughter; bring him to me.” Then they went on and on until they found him, and he took just the same laths and boards that he had had before, and went with them. The Tsar met him, and bought all his boards, and when they split them in pieces, lo! they were full of precious stones. Then the Tsar took him to his own house and gave him his daughter. And they lived right merrily together.
-------------------------
From COSSACK FAIRY TALES AND FOLK TALES
Format: Currently only in PDF ebook format
ISBN: 978-1-907256-30-1
URL: http://www.abelapublishing.com/cg_cos...
Published on March 22, 2012 23:12
•
Tags:
cossack-fairy-tales, cossack-folk-tales, dniepr, fairy-tales, folk-tales, folklore, foreign-lands, novgorod, pears, poor, rich, russia, st-michael, tsarivna, ukraine, vampire, vampire-and-st-michael
March 21, 2012
THE VAMPIRE AND ST MICHAEL Part I - from COSSACK FAIRY TALES AND FOLK TALES
ONCE upon a time in a certain village there lived two neighbours; one was rich, very rich, and the other so poor that he had nothing in the world but a little hut, and that was tumbling about his ears. At length things came to such a pass with the poor man that he had nothing to eat, and could get work nowhere. Full of grief, he bethought him what he should do. He thought and thought, and at last he said, “Look ye, wife! I’ll go to my rich neighbour. Perchance he will lend me a silver rouble; that, at any rate, will be enough to buy bread with.” So he went.
He came to the rich man. “Good health to my lord!” cried he.––“Good health!”––“I have come on an errand to thee, dear little master!”––“What may thine errand be?” inquired the rich man.––“Alas! would to God that I had no need to say it. It has come to such a pass with us that there’s not a crust of bread nor a farthing of money in the house. So I have come to thee, dear little master; lend us but a silver rouble and we will be ever thankful to thee, and I’ll work myself old to pay it back.”––“But who will stand surety for thee?” asked the rich man.––“I know not if any man will, I am so poor. Yet, perchance, God and St Michael will be my sureties,” and he pointed at the ikon in the corner. Then the ikon of St Michael spoke to the rich man from the niche and said, “Come now! lend it him, and put it down to my account. God will repay thee!”––“Well,” said the rich man, “I’ll lend it to thee.” So he lent it, and the poor man thanked him and returned to his home full of joy.
But the rich man was not content that God should give him back his loan by blessing him in his flocks and herds, and in his children, and in his health, and in the blessed fruits of the earth. He waited and waited for the poor man to come and pay him back his rouble, and at last he went to seek him. “Thou son of a dog,” he shouted, before the house, “why hast thou not brought me back my money? Thou knowest how to borrow, but thou forgettest to repay!” Then the wife of the poor man burst into tears. “He would repay thee indeed if he were in this world,” said she, “but lo now! he died but a little while ago!” The rich man snarled at her and departed, but when he got home he said to the ikon, “A pretty surety thou art!” Then he took St Michael down from the niche, dug out his eyes, and began beating him.
He beat St Michael again and again, and at last he flung him into a puddle and trampled on him. “I’ll give it thee for standing me surety so scurvily,” said he. While he was thus abusing St Michael, a young fellow about twenty years old came along that way, and said to him, “What art thou doing, my father?”––“I am beating him because he stood surety and has played me false. He took upon himself the repayment of a silver rouble, which I lent to the son of a pig, who has since gone away and died. That is why I am beating him now.”––“Beat him not, my father! I’ll give thee a silver rouble, but do thou give me this holy image!”––“Take him if thou wilt, but see that thou bring me the silver rouble first.”
Then the young man ran home and said to his father, “Dad, give me a silver rouble!”––“Wherefore, my son?”––“I would buy a holy image,” said he, and he told his father how he had seen that heathen beating St Michael.––“Nay, my son, whence shall we who are poor find a silver rouble to give to him who is so rich?”––“Nay, but give it me, dad!” and he begged and prayed till he got it. Then he ran back as quickly as he could, paid the silver rouble to the rich man, and got the holy image. He washed it clean and placed it in the midst of sweet-smelling flowers. And so they lived on as before.
Now this youth had three uncles, rich merchants, who sold all manner of merchandise, and went in ships to foreign lands, where they sold their goods and made their gains. One day, when his uncles were again making ready to depart into foreign lands, he said to them, “Take me with you!”––“Why shouldst thou go?” said they; “we have wares to sell, but what hast thou?”––“Yet take me,” said he.––“But thou hast nothing.”––“I will make me laths and boards and take them with me,” said he.––His uncles laughed at him for imagining such wares as these, but he begged and prayed them till they were wearied. “Well, come,” they said, “though there is naught for thee to do; only take not much of these wares of thine with thee, for our ships are already full.”––Then he made him laths and boards, put them on board the ship, took St Michael with him, and they departed.
They went on and on. They sailed a short distance and they sailed a long distance, till at last they came to another tsardom and another empire. And the Tsar of this tsardom had an only daughter, so lovely that the like of her is neither to be imagined nor divined in God’s fair world, neither may it be told in tales. Now this Tsarivna one day went down to the river to bathe, and plunged into the water without first crossing herself, whereupon the Evil Spirit took possession of her. The Tsarivna got out of the water, and straightway fell ill of so terrible a disease that it may not be told of. Do what they would––and the wise men and the wise women did their utmost––it was of no avail. In a few days she grew worse and died. Then the Tsar, her father, made a proclamation that people should come and read the prayers for the dead over her dead body, and so exorcise the evil spirit, and whosoever delivered her was to have half his power and half his tsardom.
And the people came in crowds––but none of them could read the prayers for the dead over her, it was impossible. Every evening a man went into the church, and every morning they swept out his bones, for there was naught else of him remaining. And the Tsar was very wrath. “All my people will be devoured,” cried he. And he commanded that all the foreign merchants passing through his realm should be made to read prayers for the dead over his daughter’s body. “And if they will not read,” said he, “they shall not depart from my kingdom.”
So the foreign merchants went one by one. In the evening a merchant was shut up in the church, and in the early morning they came and found and swept away his bones. At last it came to the turn of the young man’s uncles to read the prayers for the dead in the church. They wept and lamented and cried, “We are lost! we are lost! Heaven help us!” Then the eldest uncle said to the lad, “Listen, good simpleton! It has now come to my turn to read prayers over the Tsarivna. Do thou go in my stead and pass the night in the church, and I’ll give thee all my ship.”––“Nay, but,” said the simpleton, “what if she tear me to pieces too? I won’t go!”––But then St Michael said to him, “Go and fear not! Stand in the very middle of the church, fenced round about with thy laths and boards, and take with thee a basket full of pears. When she rushes at thee, take and scatter the pears, and it will take her till cockcrow to pick them all up. But do thou go on reading thy prayers all the time, and look not up, whatever she may do.”
-------------------------
From COSSACK FAIRY TALES AND FOLK TALES
Format: Currently only in PDF ebook format
ISBN: 978-1-907256-30-1
URL: http://www.abelapublishing.com/cg_cos...
He came to the rich man. “Good health to my lord!” cried he.––“Good health!”––“I have come on an errand to thee, dear little master!”––“What may thine errand be?” inquired the rich man.––“Alas! would to God that I had no need to say it. It has come to such a pass with us that there’s not a crust of bread nor a farthing of money in the house. So I have come to thee, dear little master; lend us but a silver rouble and we will be ever thankful to thee, and I’ll work myself old to pay it back.”––“But who will stand surety for thee?” asked the rich man.––“I know not if any man will, I am so poor. Yet, perchance, God and St Michael will be my sureties,” and he pointed at the ikon in the corner. Then the ikon of St Michael spoke to the rich man from the niche and said, “Come now! lend it him, and put it down to my account. God will repay thee!”––“Well,” said the rich man, “I’ll lend it to thee.” So he lent it, and the poor man thanked him and returned to his home full of joy.
But the rich man was not content that God should give him back his loan by blessing him in his flocks and herds, and in his children, and in his health, and in the blessed fruits of the earth. He waited and waited for the poor man to come and pay him back his rouble, and at last he went to seek him. “Thou son of a dog,” he shouted, before the house, “why hast thou not brought me back my money? Thou knowest how to borrow, but thou forgettest to repay!” Then the wife of the poor man burst into tears. “He would repay thee indeed if he were in this world,” said she, “but lo now! he died but a little while ago!” The rich man snarled at her and departed, but when he got home he said to the ikon, “A pretty surety thou art!” Then he took St Michael down from the niche, dug out his eyes, and began beating him.
He beat St Michael again and again, and at last he flung him into a puddle and trampled on him. “I’ll give it thee for standing me surety so scurvily,” said he. While he was thus abusing St Michael, a young fellow about twenty years old came along that way, and said to him, “What art thou doing, my father?”––“I am beating him because he stood surety and has played me false. He took upon himself the repayment of a silver rouble, which I lent to the son of a pig, who has since gone away and died. That is why I am beating him now.”––“Beat him not, my father! I’ll give thee a silver rouble, but do thou give me this holy image!”––“Take him if thou wilt, but see that thou bring me the silver rouble first.”
Then the young man ran home and said to his father, “Dad, give me a silver rouble!”––“Wherefore, my son?”––“I would buy a holy image,” said he, and he told his father how he had seen that heathen beating St Michael.––“Nay, my son, whence shall we who are poor find a silver rouble to give to him who is so rich?”––“Nay, but give it me, dad!” and he begged and prayed till he got it. Then he ran back as quickly as he could, paid the silver rouble to the rich man, and got the holy image. He washed it clean and placed it in the midst of sweet-smelling flowers. And so they lived on as before.
Now this youth had three uncles, rich merchants, who sold all manner of merchandise, and went in ships to foreign lands, where they sold their goods and made their gains. One day, when his uncles were again making ready to depart into foreign lands, he said to them, “Take me with you!”––“Why shouldst thou go?” said they; “we have wares to sell, but what hast thou?”––“Yet take me,” said he.––“But thou hast nothing.”––“I will make me laths and boards and take them with me,” said he.––His uncles laughed at him for imagining such wares as these, but he begged and prayed them till they were wearied. “Well, come,” they said, “though there is naught for thee to do; only take not much of these wares of thine with thee, for our ships are already full.”––Then he made him laths and boards, put them on board the ship, took St Michael with him, and they departed.
They went on and on. They sailed a short distance and they sailed a long distance, till at last they came to another tsardom and another empire. And the Tsar of this tsardom had an only daughter, so lovely that the like of her is neither to be imagined nor divined in God’s fair world, neither may it be told in tales. Now this Tsarivna one day went down to the river to bathe, and plunged into the water without first crossing herself, whereupon the Evil Spirit took possession of her. The Tsarivna got out of the water, and straightway fell ill of so terrible a disease that it may not be told of. Do what they would––and the wise men and the wise women did their utmost––it was of no avail. In a few days she grew worse and died. Then the Tsar, her father, made a proclamation that people should come and read the prayers for the dead over her dead body, and so exorcise the evil spirit, and whosoever delivered her was to have half his power and half his tsardom.
And the people came in crowds––but none of them could read the prayers for the dead over her, it was impossible. Every evening a man went into the church, and every morning they swept out his bones, for there was naught else of him remaining. And the Tsar was very wrath. “All my people will be devoured,” cried he. And he commanded that all the foreign merchants passing through his realm should be made to read prayers for the dead over his daughter’s body. “And if they will not read,” said he, “they shall not depart from my kingdom.”
So the foreign merchants went one by one. In the evening a merchant was shut up in the church, and in the early morning they came and found and swept away his bones. At last it came to the turn of the young man’s uncles to read the prayers for the dead in the church. They wept and lamented and cried, “We are lost! we are lost! Heaven help us!” Then the eldest uncle said to the lad, “Listen, good simpleton! It has now come to my turn to read prayers over the Tsarivna. Do thou go in my stead and pass the night in the church, and I’ll give thee all my ship.”––“Nay, but,” said the simpleton, “what if she tear me to pieces too? I won’t go!”––But then St Michael said to him, “Go and fear not! Stand in the very middle of the church, fenced round about with thy laths and boards, and take with thee a basket full of pears. When she rushes at thee, take and scatter the pears, and it will take her till cockcrow to pick them all up. But do thou go on reading thy prayers all the time, and look not up, whatever she may do.”
-------------------------
From COSSACK FAIRY TALES AND FOLK TALES
Format: Currently only in PDF ebook format
ISBN: 978-1-907256-30-1
URL: http://www.abelapublishing.com/cg_cos...
Published on March 21, 2012 23:14
•
Tags:
cossack-fairy-tales, cossack-folk-tales, dniepr, fairy-tales, folk-tales, folklore, foreign-lands, novgorod, pears, poor, rich, russia, st-michael, tsarivna, ukraine, vampire, vampire-and-st-michael
March 20, 2012
THE GOLDEN FISH - Part III - from “Old Peter’s Russian Tales”
Time went on, and the old woman grew tired of being only a lady. And at last there came a day when she sent into the yard to tell the old man to come before her. The poor old man combed his hair and cleaned his boots, and came into the house, and bowed low before the old woman.
"Be off with you, you old good-for-nothing!" says she. "Go and find your golden fish, and tell him from me that I am tired of being a lady. I want to be Tzaritza, with generals and courtiers and men of state to do whatever I tell them."
The old man went along to the seashore, glad enough to be out of the courtyard and out of reach of the stablemen with their whips. He came to the shore, and cried out in his windy old voice,--
"Head in air and tail in sea,
Fish, fish, listen to me."
And there was the golden fish looking at him with its wise eyes.
"What's the matter now, old man?" says the fish.
"My old woman is going on worse than ever," says the old fisherman. "My back is sore with the whips of her grooms. And now she says it isn't enough for her to be a lady; she wants to be a Tzaritza."
"Never you worry about it," says the fish. "Go home and praise God;" and with that the fish turned over and went down into the sea.
The old man went home slowly, for he did not know what his wife would do to him if the golden fish did not make her into a Tzaritza.
But as soon as he came near he heard the noise of trumpets and the beating of drums, and there where the fine stone house had been was now a great palace with a golden roof. Behind it was a big garden of flowers, that are fair to look at but have no fruit, and before it was a meadow of fine green grass. And on the meadow was an army of soldiers drawn up in squares and all dressed alike. And suddenly the fisherman saw his old woman in the gold and silver dress of a Tzaritza come stalking out on the balcony with her generals and boyars to hold a review of her troops. And the drums beat and the trumpets sounded, and the soldiers cried "Hurrah!" And the poor old fisherman found a dark corner in one of the barns, and lay down in the straw.
Time went on, and at last the old woman was tired of being Tzaritza.
She thought she was made for something better. And one day she said to her chamberlain,--
"Find me that ragged old beggar who is always hanging about in the courtyard. Find him, and bring him here."
The chamberlain told his officers, and the officers told the servants, and the servants looked for the old man, and found him at last asleep on the straw in the corner of one of the barns. They took some of the dirt off him, and brought him before the Tzaritza, sitting proudly on her golden throne.
"Listen, old fool!" says she. "Be off to your golden fish, and tell it I am tired of being Tzaritza. Anybody can be Tzaritza. I want to be the ruler of the seas, so that all the waters shall obey me, and all the fishes shall be my servants."
"I don't like to ask that," said the old man, trembling.
"What's that?" she screamed at him. "Do you dare to answer the Tzaritza? If you do not set off this minute, I'll have your head cut off and your body thrown to the dogs."
Unwillingly the old man hobbled off. He came to the shore, and cried out with a windy, quavering old voice,--
"Head in air and tail in sea,
Fish, fish, listen to me."
Nothing happened.
The old man thought of his wife, and what would happen to him if she were still Tzaritza when he came home. Again he called out,--
"Head in air and tail in sea,
Fish, fish, listen to me."
Nothing happened, nothing at all.
A third time, with the tears running down his face, he called out in his windy, creaky, quavering old voice,--
"Head in air and tail in sea,
Fish, fish, listen to me."
Suddenly there was a loud noise, louder and louder over the sea. The sun hid itself. The sea broke into waves, and the waves piled themselves one upon another. The sky and the sea turned black, and there was a great roaring wind that lifted the white crests of the waves and tossed them abroad over the waters. The golden fish came up out of the storm and spoke out of the sea.
"What is it now?" says he, in a voice more terrible than the voice of the storm itself.
"O fish," says the old man, trembling like a reed shaken by the storm, "my old woman is worse than before. She is tired of being Tzaritza. She wants to be the ruler of the seas, so that all the waters shall obey her and all the fishes be her servants."
The golden fish said nothing, nothing at all. He turned over and went down into the deep seas. And the wind from the sea was so strong that the old man could hardly stand against it. For a long time he waited, afraid to go home; but at last the storm calmed, and it grew towards evening, and he hobbled back, thinking to creep in and hide amongst the straw.
As he came near, he listened for the trumpets and the drums. He heard nothing except the wind from the sea rustling the little leaves of birch trees. He looked for the palace. It was gone, and where it had been was a little tumbledown hut of earth and logs. It seemed to the old fisherman that he knew the little hut, and he looked at it with joy. And he went to the door of the hut, and there was sitting his old woman in a ragged dress, cleaning out a saucepan, and singing in a creaky old voice. And this time she was glad to see him, and they sat down together on the bench and drank tea without sugar, because they had not any money.
They began to live again as they used to live, and the old man grew happier every day. He fished and fished, and many were the fish that he caught, and of many kinds; but never again did he catch another golden fish that could talk like a human being. I doubt whether he would have said anything to his wife about it, even if he had caught one every day.
-------------------------
From OLD PETER’S RUSSAIN TALES
ISBN: 978-1-907256-40-0
URL: http://www.abelapublishing.com/cg_opr...
"Be off with you, you old good-for-nothing!" says she. "Go and find your golden fish, and tell him from me that I am tired of being a lady. I want to be Tzaritza, with generals and courtiers and men of state to do whatever I tell them."
The old man went along to the seashore, glad enough to be out of the courtyard and out of reach of the stablemen with their whips. He came to the shore, and cried out in his windy old voice,--
"Head in air and tail in sea,
Fish, fish, listen to me."
And there was the golden fish looking at him with its wise eyes.
"What's the matter now, old man?" says the fish.
"My old woman is going on worse than ever," says the old fisherman. "My back is sore with the whips of her grooms. And now she says it isn't enough for her to be a lady; she wants to be a Tzaritza."
"Never you worry about it," says the fish. "Go home and praise God;" and with that the fish turned over and went down into the sea.
The old man went home slowly, for he did not know what his wife would do to him if the golden fish did not make her into a Tzaritza.
But as soon as he came near he heard the noise of trumpets and the beating of drums, and there where the fine stone house had been was now a great palace with a golden roof. Behind it was a big garden of flowers, that are fair to look at but have no fruit, and before it was a meadow of fine green grass. And on the meadow was an army of soldiers drawn up in squares and all dressed alike. And suddenly the fisherman saw his old woman in the gold and silver dress of a Tzaritza come stalking out on the balcony with her generals and boyars to hold a review of her troops. And the drums beat and the trumpets sounded, and the soldiers cried "Hurrah!" And the poor old fisherman found a dark corner in one of the barns, and lay down in the straw.
Time went on, and at last the old woman was tired of being Tzaritza.
She thought she was made for something better. And one day she said to her chamberlain,--
"Find me that ragged old beggar who is always hanging about in the courtyard. Find him, and bring him here."
The chamberlain told his officers, and the officers told the servants, and the servants looked for the old man, and found him at last asleep on the straw in the corner of one of the barns. They took some of the dirt off him, and brought him before the Tzaritza, sitting proudly on her golden throne.
"Listen, old fool!" says she. "Be off to your golden fish, and tell it I am tired of being Tzaritza. Anybody can be Tzaritza. I want to be the ruler of the seas, so that all the waters shall obey me, and all the fishes shall be my servants."
"I don't like to ask that," said the old man, trembling.
"What's that?" she screamed at him. "Do you dare to answer the Tzaritza? If you do not set off this minute, I'll have your head cut off and your body thrown to the dogs."
Unwillingly the old man hobbled off. He came to the shore, and cried out with a windy, quavering old voice,--
"Head in air and tail in sea,
Fish, fish, listen to me."
Nothing happened.
The old man thought of his wife, and what would happen to him if she were still Tzaritza when he came home. Again he called out,--
"Head in air and tail in sea,
Fish, fish, listen to me."
Nothing happened, nothing at all.
A third time, with the tears running down his face, he called out in his windy, creaky, quavering old voice,--
"Head in air and tail in sea,
Fish, fish, listen to me."
Suddenly there was a loud noise, louder and louder over the sea. The sun hid itself. The sea broke into waves, and the waves piled themselves one upon another. The sky and the sea turned black, and there was a great roaring wind that lifted the white crests of the waves and tossed them abroad over the waters. The golden fish came up out of the storm and spoke out of the sea.
"What is it now?" says he, in a voice more terrible than the voice of the storm itself.
"O fish," says the old man, trembling like a reed shaken by the storm, "my old woman is worse than before. She is tired of being Tzaritza. She wants to be the ruler of the seas, so that all the waters shall obey her and all the fishes be her servants."
The golden fish said nothing, nothing at all. He turned over and went down into the deep seas. And the wind from the sea was so strong that the old man could hardly stand against it. For a long time he waited, afraid to go home; but at last the storm calmed, and it grew towards evening, and he hobbled back, thinking to creep in and hide amongst the straw.
As he came near, he listened for the trumpets and the drums. He heard nothing except the wind from the sea rustling the little leaves of birch trees. He looked for the palace. It was gone, and where it had been was a little tumbledown hut of earth and logs. It seemed to the old fisherman that he knew the little hut, and he looked at it with joy. And he went to the door of the hut, and there was sitting his old woman in a ragged dress, cleaning out a saucepan, and singing in a creaky old voice. And this time she was glad to see him, and they sat down together on the bench and drank tea without sugar, because they had not any money.
They began to live again as they used to live, and the old man grew happier every day. He fished and fished, and many were the fish that he caught, and of many kinds; but never again did he catch another golden fish that could talk like a human being. I doubt whether he would have said anything to his wife about it, even if he had caught one every day.
-------------------------
From OLD PETER’S RUSSAIN TALES
ISBN: 978-1-907256-40-0
URL: http://www.abelapublishing.com/cg_opr...

Published on March 20, 2012 23:30
•
Tags:
abuse, fairy-tales, fish, fisherman, folk-tales, folklore, gold, golden-fish, greed, hunger, little-fishes, novgorod, old-bench, old-man, old-woman, poor, russia, stove, wealth, wish-magic-bread
March 19, 2012
THE GOLDEN FISH - Part II - from “Old Peter’s Russian Tales”
Early in the morning she woke the old man again, and he had to get up and go down to the seashore. He was very much afraid, because he thought the fish would not take it kindly. But at dawn, just as the red sun was rising out of the sea, he stood on the shore, and called out in his windy old voice,--
"Head in air and tail in sea,
Fish, fish, listen to me."
And there in the morning sunlight was the golden fish, looking at him with its wise eyes.
"I beg your pardon," says the old man, "but could you, just to oblige my wife, give us some sort of trough to put the bread in?"
"Go home," says the fish; and down it goes into the blue sea.
The old man went home, and there, outside the hut, was the old woman, looking at the handsomest bread trough that ever was seen on earth. Painted it was, with little flowers, in three colours, and there were strips of gilding about its handles.
"Look at this," grumbled the old woman. "This is far too fine a trough for a tumble-down hut like ours. Why, there is scarcely a place in the roof where the rain does not come through. If we were to keep this trough in such a hut, it would be spoiled in a month. You must go back to your fish and ask it for a new hut."
"I hardly like to do that," says the old man.
"Get along with you," says his wife. "If the fish can make a trough like this, a hut will be no trouble to him. And, after all, you must not forget he owes his life to you."
"I suppose that is true," says the old man; but he went back to the shore with a heavy heart. He stood on the edge of the sea and called out, doubtfully,--
"Head in air and tail in sea,
Fish, fish, listen to me."
Instantly there was a ripple in the water, and the golden fish was looking at him with its wise eyes.
"Well?" says the fish.
"My old woman is so pleased with the trough that she wants a new hut to keep it in, because ours, if you could only see it, is really falling to pieces, and the rain comes in and --."
"Go home," says the fish.
The old fisherman went home, but he could not find his old hut at all. At first he thought he had lost his way. But then he saw his wife. And she was walking about, first one way and then the other, looking at the finest hut that God ever gave a poor moujik to keep him from the rain and the cold, and the too great heat of the sun. It was built of sound logs, neatly finished at the ends and carved. And the overhanging of the roof was cut in patterns, so neat, so pretty, you could never think how they had been done. The old woman looked at it from all sides. And the old man stood, wondering. Then they went in together. And everything within the hut was new and clean. There were a fine big stove, and strong wooden benches, and a good table, and a fire lit in the stove, and logs ready to put in, and a samovar already on the boil--a fine new samovar of glittering brass.
You would have thought the old woman would have been satisfied with that. Not a bit of it.
"You don't know how to lift your eyes from the ground," says she. "You don't know what to ask. I am tired of being a peasant woman and a moujik's wife. I was made for something better. I want to be a lady, and have good people to do the work, and see folk bow and curtsy to me when I meet them walking abroad. Go back at once to the fish, you old fool, and ask him for that, instead of bothering him for little trifles like bread troughs and moujiks' huts. Off with you."
The old fisherman went back to the shore with a sad heart; but he was afraid of his wife, and he dared not disobey her. He stood on the shore, and called out in his windy old voice,--
"Head in air and tail in sea,
Fish, fish, listen to me."
Instantly there was the golden fish looking at him with its wise eyes.
"Well?" says the fish.
"My old woman won't give me a moment's peace," says the old man; "and since she has the new hut--which is a fine one, I must say; as good a hut as ever I saw--she won't be content at all. She is tired of being a peasant's wife, and wants to be a lady with a house and servants, and to see the good folk curtsy to her when she meets them walking abroad."
"Go home," says the fish.
The old man went home, thinking about the hut, and how pleasant it would be to live in it, even if his wife were a lady.
But when he got home the hut had gone, and in its place there was a fine brick house, three stories high. There were servants running this way and that in the courtyard. There was a cook in the kitchen, and there was his old woman, in a dress of rich brocade, sitting idle in a tall carved chair, and giving orders right and left.
"Good health to you, wife," says the old man.
"Ah, you, clown that you are, how dare you call me your wife! Can't you see that I'm a lady? Here! Off with this fellow to the stables, and see that he gets a beating he won't forget in a hurry."
Instantly the servants seized the old man by the collar and lugged him along to the stables. There the grooms treated him to such a whipping that he could hardly stand on his feet. After that the old woman made him doorkeeper. She ordered that a besom should be given him to clean up the courtyard, and said that he was to have his meals in the kitchen. A wretched life the old man lived. All day long he was sweeping up the courtyard, and if there was a speck of dirt to be seen in it anywhere, he paid for it at once in the stable under the whips of the grooms.
-------------------------
From OLD PETER’S RUSSAIN TALES
ISBN: 978-1-907256-40-0
URL: http://www.abelapublishing.com/cg_opr...
"Head in air and tail in sea,
Fish, fish, listen to me."
And there in the morning sunlight was the golden fish, looking at him with its wise eyes.
"I beg your pardon," says the old man, "but could you, just to oblige my wife, give us some sort of trough to put the bread in?"
"Go home," says the fish; and down it goes into the blue sea.
The old man went home, and there, outside the hut, was the old woman, looking at the handsomest bread trough that ever was seen on earth. Painted it was, with little flowers, in three colours, and there were strips of gilding about its handles.
"Look at this," grumbled the old woman. "This is far too fine a trough for a tumble-down hut like ours. Why, there is scarcely a place in the roof where the rain does not come through. If we were to keep this trough in such a hut, it would be spoiled in a month. You must go back to your fish and ask it for a new hut."
"I hardly like to do that," says the old man.
"Get along with you," says his wife. "If the fish can make a trough like this, a hut will be no trouble to him. And, after all, you must not forget he owes his life to you."
"I suppose that is true," says the old man; but he went back to the shore with a heavy heart. He stood on the edge of the sea and called out, doubtfully,--
"Head in air and tail in sea,
Fish, fish, listen to me."
Instantly there was a ripple in the water, and the golden fish was looking at him with its wise eyes.
"Well?" says the fish.
"My old woman is so pleased with the trough that she wants a new hut to keep it in, because ours, if you could only see it, is really falling to pieces, and the rain comes in and --."
"Go home," says the fish.
The old fisherman went home, but he could not find his old hut at all. At first he thought he had lost his way. But then he saw his wife. And she was walking about, first one way and then the other, looking at the finest hut that God ever gave a poor moujik to keep him from the rain and the cold, and the too great heat of the sun. It was built of sound logs, neatly finished at the ends and carved. And the overhanging of the roof was cut in patterns, so neat, so pretty, you could never think how they had been done. The old woman looked at it from all sides. And the old man stood, wondering. Then they went in together. And everything within the hut was new and clean. There were a fine big stove, and strong wooden benches, and a good table, and a fire lit in the stove, and logs ready to put in, and a samovar already on the boil--a fine new samovar of glittering brass.
You would have thought the old woman would have been satisfied with that. Not a bit of it.
"You don't know how to lift your eyes from the ground," says she. "You don't know what to ask. I am tired of being a peasant woman and a moujik's wife. I was made for something better. I want to be a lady, and have good people to do the work, and see folk bow and curtsy to me when I meet them walking abroad. Go back at once to the fish, you old fool, and ask him for that, instead of bothering him for little trifles like bread troughs and moujiks' huts. Off with you."
The old fisherman went back to the shore with a sad heart; but he was afraid of his wife, and he dared not disobey her. He stood on the shore, and called out in his windy old voice,--
"Head in air and tail in sea,
Fish, fish, listen to me."
Instantly there was the golden fish looking at him with its wise eyes.
"Well?" says the fish.
"My old woman won't give me a moment's peace," says the old man; "and since she has the new hut--which is a fine one, I must say; as good a hut as ever I saw--she won't be content at all. She is tired of being a peasant's wife, and wants to be a lady with a house and servants, and to see the good folk curtsy to her when she meets them walking abroad."
"Go home," says the fish.
The old man went home, thinking about the hut, and how pleasant it would be to live in it, even if his wife were a lady.
But when he got home the hut had gone, and in its place there was a fine brick house, three stories high. There were servants running this way and that in the courtyard. There was a cook in the kitchen, and there was his old woman, in a dress of rich brocade, sitting idle in a tall carved chair, and giving orders right and left.
"Good health to you, wife," says the old man.
"Ah, you, clown that you are, how dare you call me your wife! Can't you see that I'm a lady? Here! Off with this fellow to the stables, and see that he gets a beating he won't forget in a hurry."
Instantly the servants seized the old man by the collar and lugged him along to the stables. There the grooms treated him to such a whipping that he could hardly stand on his feet. After that the old woman made him doorkeeper. She ordered that a besom should be given him to clean up the courtyard, and said that he was to have his meals in the kitchen. A wretched life the old man lived. All day long he was sweeping up the courtyard, and if there was a speck of dirt to be seen in it anywhere, he paid for it at once in the stable under the whips of the grooms.
-------------------------
From OLD PETER’S RUSSAIN TALES
ISBN: 978-1-907256-40-0
URL: http://www.abelapublishing.com/cg_opr...

Published on March 19, 2012 23:03
•
Tags:
abuse, fairy-tales, fish, fisherman, folk-tales, folklore, gold, golden-fish, greed, hunger, little-fishes, novgorod, old-bench, old-man, old-woman, poor, russia, stove, wealth, wish-magic-bread
March 18, 2012
THE GOLDEN FISH - Part I - from “Old Peter’s Russian Tales”
"This," said old Peter, "is a story against wanting more than enough."
Long ago, near the shore of the blue sea, an old man lived with his old woman in a little old hut made of earth and moss and logs. They never had a rouble to spend. A rouble! they never had a kopeck. They just lived there in the little hut, and the old man caught fish out of the sea in his old net, and the old woman cooked the fish; and so they lived, poorly enough in summer and worse in winter. Sometimes they had a few fish to sell, but not often. In the summer evenings they sat outside their hut on a broken old bench, and the old man mended the holes in his ragged old net. There were holes in it a hare could jump through with his ears standing, let alone one of those little fishes that live in the sea. The old woman sat on the bench beside him, and patched his trousers and complained.
Well, one day the old man went fishing, as he always did. All day long he fished, and caught nothing. And then in the evening, when he was thinking he might as well give up and go home, he threw his net for the last time, and when he came to pull it in he began to think he had caught an island instead of a haul of fish, and a strong and lively island at that--the net was so heavy and pulled so hard against his feeble old arms.
"This time," says he, "I have caught a hundred fish at least."
Not a bit of it. The net came in as heavy as if it were full of fighting fish, but empty --.
"Empty?" said Maroosia.
"Well, not quite empty," said old Peter, and went on with his tale.
Not quite empty, for when the last of the net came ashore there was something glittering in it--a golden fish, not very big and not very little, caught in the meshes. And it was this single golden fish which had made the net so heavy.
The old fisherman took the golden fish in his hands.
"At least it will be enough for supper," said he.
But the golden fish lay still in his hands, and looked at him with wise eyes, and spoke--yes, my dears, it spoke, just as if it were you or I.
"Old man," says the fish, "do not kill me. I beg you throw me back into the blue waters. Someday I may be able to be of use to you."
"What?" says the old fisherman; "and do you talk with a human voice?"
"I do," says the fish. "And my fish's heart feels pain like yours. It would be as bitter to me to die as it would be to yourself."
"And is that so?" says the old fisherman. "Well, you shall not die this time." And he threw the golden fish back into the sea.
You would have thought the golden fish would have splashed with his tail, and turned head downwards, and swum away into the blue depths of the sea. Not a bit of it. It stayed there with its tail slowly flapping in the water so as to keep its head up, and it looked at the fisherman with its wise eyes, and it spoke again.
"You have given me my life," says the golden fish. "Now ask anything you wish from me, and you shall have it."
The old fisherman stood there on the shore, combing his beard with his old fingers, and thinking. Think as he would, he could not call to mind a single thing he wanted.
"No, fish," he said at last; "I think I have everything I need,"
"Well, if ever you do want anything, come and ask for it," says the fish, and turns over, flashing gold, and goes down into the blue sea.
The old fisherman went back to his hut, where his wife was waiting for him.
"What!" she screamed out; "you haven't caught so much as one little fish for our supper?"
"I caught one fish, mother," says the old man: "a golden fish it was, and it spoke to me; and I let it go, and it told me to ask for anything I wanted."
"And what did you ask for? Show me."
"I couldn't think of anything to ask for; so I did not ask for anything at all."
"Fool," says his wife, "and dolt, and us with no food to put in our mouths. Go back at once, and ask for some bread."
Well, the poor old fisherman got down his net, and tramped back to the seashore. And he stood on the shore of the wide blue sea, and he called out,--
"Head in air and tail in sea,
Fish, fish, listen to me."
And in a moment there was the golden fish with his head out of the water, flapping his tail below him in the water, and looking at the fisherman with his wise eyes.
"What is it?" said the fish.
"Be so kind," says the fisherman; "be so kind. We have no bread in the house."
"Go home," says the fish, and turned over and went down into the sea.
"God be good to me," says the old fisherman; "but what shall I say to my wife, going home like this without the bread?" And he went home very wretchedly, and slower than he came.
As soon as he came within sight of his hut he saw his wife, and she was waving her arms and shouting.
"Stir your old bones," she screamed out. "It's as fine a loaf as ever I've seen."
And he hurried along, and found his old wife cutting up a huge loaf of white bread, mind you, not black--a huge loaf of white bread, nearly as big as Maroosia.
"You did not do so badly after all," said his old wife as they sat there with the samovar on the table between them, dipping their bread in the hot tea.
But that night, as they lay sleeping on the stove, the old woman poked the old man in the ribs with her bony elbow. He groaned and woke up.
"I've been thinking," says his wife, "your fish might have given us a trough to keep the bread in while he was about it. There is a lot left over, and without a trough it will go bad, and not be fit for anything. And our old trough is broken; besides, it's too small. First thing in the morning off you go, and ask your fish to give us a new trough to put the bread in."
-------------------------
From OLD PETER’S RUSSAIN TALES
ISBN: 978-1-907256-40-0
URL: http://www.abelapublishing.com/cg_opr...
Long ago, near the shore of the blue sea, an old man lived with his old woman in a little old hut made of earth and moss and logs. They never had a rouble to spend. A rouble! they never had a kopeck. They just lived there in the little hut, and the old man caught fish out of the sea in his old net, and the old woman cooked the fish; and so they lived, poorly enough in summer and worse in winter. Sometimes they had a few fish to sell, but not often. In the summer evenings they sat outside their hut on a broken old bench, and the old man mended the holes in his ragged old net. There were holes in it a hare could jump through with his ears standing, let alone one of those little fishes that live in the sea. The old woman sat on the bench beside him, and patched his trousers and complained.
Well, one day the old man went fishing, as he always did. All day long he fished, and caught nothing. And then in the evening, when he was thinking he might as well give up and go home, he threw his net for the last time, and when he came to pull it in he began to think he had caught an island instead of a haul of fish, and a strong and lively island at that--the net was so heavy and pulled so hard against his feeble old arms.
"This time," says he, "I have caught a hundred fish at least."
Not a bit of it. The net came in as heavy as if it were full of fighting fish, but empty --.
"Empty?" said Maroosia.
"Well, not quite empty," said old Peter, and went on with his tale.
Not quite empty, for when the last of the net came ashore there was something glittering in it--a golden fish, not very big and not very little, caught in the meshes. And it was this single golden fish which had made the net so heavy.
The old fisherman took the golden fish in his hands.
"At least it will be enough for supper," said he.
But the golden fish lay still in his hands, and looked at him with wise eyes, and spoke--yes, my dears, it spoke, just as if it were you or I.
"Old man," says the fish, "do not kill me. I beg you throw me back into the blue waters. Someday I may be able to be of use to you."
"What?" says the old fisherman; "and do you talk with a human voice?"
"I do," says the fish. "And my fish's heart feels pain like yours. It would be as bitter to me to die as it would be to yourself."
"And is that so?" says the old fisherman. "Well, you shall not die this time." And he threw the golden fish back into the sea.
You would have thought the golden fish would have splashed with his tail, and turned head downwards, and swum away into the blue depths of the sea. Not a bit of it. It stayed there with its tail slowly flapping in the water so as to keep its head up, and it looked at the fisherman with its wise eyes, and it spoke again.
"You have given me my life," says the golden fish. "Now ask anything you wish from me, and you shall have it."
The old fisherman stood there on the shore, combing his beard with his old fingers, and thinking. Think as he would, he could not call to mind a single thing he wanted.
"No, fish," he said at last; "I think I have everything I need,"
"Well, if ever you do want anything, come and ask for it," says the fish, and turns over, flashing gold, and goes down into the blue sea.
The old fisherman went back to his hut, where his wife was waiting for him.
"What!" she screamed out; "you haven't caught so much as one little fish for our supper?"
"I caught one fish, mother," says the old man: "a golden fish it was, and it spoke to me; and I let it go, and it told me to ask for anything I wanted."
"And what did you ask for? Show me."
"I couldn't think of anything to ask for; so I did not ask for anything at all."
"Fool," says his wife, "and dolt, and us with no food to put in our mouths. Go back at once, and ask for some bread."
Well, the poor old fisherman got down his net, and tramped back to the seashore. And he stood on the shore of the wide blue sea, and he called out,--
"Head in air and tail in sea,
Fish, fish, listen to me."
And in a moment there was the golden fish with his head out of the water, flapping his tail below him in the water, and looking at the fisherman with his wise eyes.
"What is it?" said the fish.
"Be so kind," says the fisherman; "be so kind. We have no bread in the house."
"Go home," says the fish, and turned over and went down into the sea.
"God be good to me," says the old fisherman; "but what shall I say to my wife, going home like this without the bread?" And he went home very wretchedly, and slower than he came.
As soon as he came within sight of his hut he saw his wife, and she was waving her arms and shouting.
"Stir your old bones," she screamed out. "It's as fine a loaf as ever I've seen."
And he hurried along, and found his old wife cutting up a huge loaf of white bread, mind you, not black--a huge loaf of white bread, nearly as big as Maroosia.
"You did not do so badly after all," said his old wife as they sat there with the samovar on the table between them, dipping their bread in the hot tea.
But that night, as they lay sleeping on the stove, the old woman poked the old man in the ribs with her bony elbow. He groaned and woke up.
"I've been thinking," says his wife, "your fish might have given us a trough to keep the bread in while he was about it. There is a lot left over, and without a trough it will go bad, and not be fit for anything. And our old trough is broken; besides, it's too small. First thing in the morning off you go, and ask your fish to give us a new trough to put the bread in."
-------------------------
From OLD PETER’S RUSSAIN TALES
ISBN: 978-1-907256-40-0
URL: http://www.abelapublishing.com/cg_opr...

Published on March 18, 2012 23:31
•
Tags:
fairy-tales, fish, fisherman, folk-tales, folklore, gold, golden-fish, greed, hunger, old-man, old-woman, poor, stove, wish-magic-bread
March 16, 2012
THE MAIDEN OF THE MILKY WAY from “Wonder Tales from Baltic Wizards”
THE stars shine down!
The Northern Lights flash over the sky,
and the Milky Way glows white!
Listen to the song of the Wizard
of the Crystal-Lighted Cavern!
AH! BEAUTIFUL was Linda the lovely daughter of Uko. She showed all the skypaths to the little birds, when they came flocking home in the springtime or flew away in autumn. She cared as gently and tenderly for the little birds, as a mother cares for her children. And just as a flower bespangled with a thousand drops of dew shines and smiles in the morning sunshine, so Linda shone while caring for her little winged ones.
Thus it was no wonder that all the world loved Linda. Every youth wished her for his bride, and crowds of suitors came to woo her.
In a handsome coach with six brown horses, the Pole Star drove up, and brought ten gifts. But Linda sent him away, with hurried words:
"You always have to stay in the same place. You cannot move about," said she.
Then came the Moon in a silver coach drawn by ten brown horses. He brought her twenty gifts. But Linda refused the Moon, saying:
"You change your looks too often. You run in your same old way. You do not suit me.
Hardly had the Moon driven sorrowfully off, before the Sun drove up. In a golden coach with twenty red-gold horses, he rattled up to the door. He brought thirty presents with him. But all his pomp, shining splendor, and fine gifts did not help him. Linda said:
"I do not want you. You are like the Moon. Day after day you run in the same street."
So the Sun went away sorrowful.
Then at midnight, in a diamond coach drawn by a thousand white horses, came the Northern Lights. His coming was so magnificent, that Linda ran to the door to meet him. A whole coach-load of gold, silver, pearls and jewelled ornaments, the servants of the Northern Lights carried into the house and his gifts pleased her, and she let him woo her.
"You do not always travel in the same course," said Linda. "You flash where you will, and stop when you please. Each time you appear robed in new beauty and richness, and wear each time a different garment. And each time you ride about in a new coach with new horses. You are the true bridegroom!"
Then they celebrated their betrothal. But the Sun, Moon, and Pole Star looked sadly on. They envied the Northern Lights his happiness.
The Northern Lights could not stay long in the bride's house, for he had to hurry back to the sky. When he said farewell, he promised to return soon for the wedding, and to drive Linda back with him to his home in the North. Meanwhile, they were to prepare Linda's bridal garments.
Linda made her bridal robes, and waited and waited. One day followed the other, but the bridegroom did not come to hold the joyous wedding with his beloved. The winter passed, and the lovely spring adorned the earth with fresh beauty, while Linda waited in vain for her bridegroom. Nothing was seen of him!
Then she began to grieve bitterly and lament, and to sorrow day and night. She put on her bridal robes and white veil, and set the wreath on her head, and sat down in a meadow by a river. From her thousand tears little brooks ran into the valleys. In her deep heart-felt sorrow she thought only of her bridegroom.
The little birds flew tenderly about her head, brushing her with their soft wings, to comfort her. But she did not see them, nor did she take care of them anymore. So the little birds wandered about, flying here, flying there, for they did not know what to do or where to go.
Uko, Linda's father, heard of her sorrow and how the little birds were untended. He ordered his Winds to fetch his daughter to him, to rescue her from such deep grief. And while Linda was sitting alone in the meadow weeping and lamenting, the Winds sank softly down beside her, and gently lifting her, bore her up and away. They laid her down in the blue sky.
And there is Linda now, dwelling in a sky-tent. Her white bridal veil spreads round her. And if you look up at the Milky Way, you will see Linda in her bridal robes. There she is, showing the way to little birds who wander.
Linda is happy! In winter she gazes towards the North. She waves her hand at the Northern Lights flashing nearer and nearer, then he again asks her to be his bride.
But though he flashes very close to Linda, heart to heart, he cannot carry her off. She must stay forever in the sky, robed in white, and must spread out her veil to make the Milky Way.
-------------------------
From WONDER TALES FROM BALTIC WIZARDS
ISBN: 978-1-907256-58-5
URL: http://www.abelapublishing.com/cg_wtb...
The Northern Lights flash over the sky,
and the Milky Way glows white!
Listen to the song of the Wizard
of the Crystal-Lighted Cavern!
AH! BEAUTIFUL was Linda the lovely daughter of Uko. She showed all the skypaths to the little birds, when they came flocking home in the springtime or flew away in autumn. She cared as gently and tenderly for the little birds, as a mother cares for her children. And just as a flower bespangled with a thousand drops of dew shines and smiles in the morning sunshine, so Linda shone while caring for her little winged ones.
Thus it was no wonder that all the world loved Linda. Every youth wished her for his bride, and crowds of suitors came to woo her.
In a handsome coach with six brown horses, the Pole Star drove up, and brought ten gifts. But Linda sent him away, with hurried words:
"You always have to stay in the same place. You cannot move about," said she.
Then came the Moon in a silver coach drawn by ten brown horses. He brought her twenty gifts. But Linda refused the Moon, saying:
"You change your looks too often. You run in your same old way. You do not suit me.
Hardly had the Moon driven sorrowfully off, before the Sun drove up. In a golden coach with twenty red-gold horses, he rattled up to the door. He brought thirty presents with him. But all his pomp, shining splendor, and fine gifts did not help him. Linda said:
"I do not want you. You are like the Moon. Day after day you run in the same street."
So the Sun went away sorrowful.
Then at midnight, in a diamond coach drawn by a thousand white horses, came the Northern Lights. His coming was so magnificent, that Linda ran to the door to meet him. A whole coach-load of gold, silver, pearls and jewelled ornaments, the servants of the Northern Lights carried into the house and his gifts pleased her, and she let him woo her.
"You do not always travel in the same course," said Linda. "You flash where you will, and stop when you please. Each time you appear robed in new beauty and richness, and wear each time a different garment. And each time you ride about in a new coach with new horses. You are the true bridegroom!"
Then they celebrated their betrothal. But the Sun, Moon, and Pole Star looked sadly on. They envied the Northern Lights his happiness.
The Northern Lights could not stay long in the bride's house, for he had to hurry back to the sky. When he said farewell, he promised to return soon for the wedding, and to drive Linda back with him to his home in the North. Meanwhile, they were to prepare Linda's bridal garments.
Linda made her bridal robes, and waited and waited. One day followed the other, but the bridegroom did not come to hold the joyous wedding with his beloved. The winter passed, and the lovely spring adorned the earth with fresh beauty, while Linda waited in vain for her bridegroom. Nothing was seen of him!
Then she began to grieve bitterly and lament, and to sorrow day and night. She put on her bridal robes and white veil, and set the wreath on her head, and sat down in a meadow by a river. From her thousand tears little brooks ran into the valleys. In her deep heart-felt sorrow she thought only of her bridegroom.
The little birds flew tenderly about her head, brushing her with their soft wings, to comfort her. But she did not see them, nor did she take care of them anymore. So the little birds wandered about, flying here, flying there, for they did not know what to do or where to go.
Uko, Linda's father, heard of her sorrow and how the little birds were untended. He ordered his Winds to fetch his daughter to him, to rescue her from such deep grief. And while Linda was sitting alone in the meadow weeping and lamenting, the Winds sank softly down beside her, and gently lifting her, bore her up and away. They laid her down in the blue sky.
And there is Linda now, dwelling in a sky-tent. Her white bridal veil spreads round her. And if you look up at the Milky Way, you will see Linda in her bridal robes. There she is, showing the way to little birds who wander.
Linda is happy! In winter she gazes towards the North. She waves her hand at the Northern Lights flashing nearer and nearer, then he again asks her to be his bride.
But though he flashes very close to Linda, heart to heart, he cannot carry her off. She must stay forever in the sky, robed in white, and must spread out her veil to make the Milky Way.
-------------------------
From WONDER TALES FROM BALTIC WIZARDS
ISBN: 978-1-907256-58-5
URL: http://www.abelapublishing.com/cg_wtb...

Published on March 16, 2012 07:31
•
Tags:
betrothal, cavern, crystal, crystal-lighted-cavern, linda, maiden, milky-way-milky, moon, northern-lights, sun, the-maiden-of-the-milky-way, uko, veil, way
March 13, 2012
MONA’S ISLE
Before we depart the fair shores of the Isle of Man, I have one more piece of Manx folklore to share with you from “The Phynodderree and other tales from the Isle of Man”. Actually it’s a poem titled MONA’S ISLE.....
Ah, Mona's isle, fair Mona's isle,
No land so dear as thou to me;
Thy gorse and heather covered hills,
With waterfalls and sparkling rills,
Which join the bright green sea.
I love to wander in solitude
By the banks of thy gurgling streams,
Or sit and muse on a mossy stone
Of fairy-lore, buggane, and gnome,
Screen’d from the sungod's beams.
’Tis sweet to ramble alone,
At eve o’er the silvery sand,
Watching the waves in the moonlight gleam,
Now here, now there, in frolic they seem
To coyley kiss the land.
Each valley, mountain, and glen,
Waterfall, streamlet, and sea,
Cavern, rock, harbour, and bay,
Last home of the Elfin and Fay,
Fair Mona, are all dear to me.
NOTE: The ancient and traditional name for the Isle of Man is Mona’s Isle. This comes from the Old Welsh and Old Irish names for the Isle of Man which are Manau and Mano.
-------------------------
From THE PHYNODDERREE and Other Tales from the Isle of Man
ISBN: 978-1-907256-77-6
URL: http://www.abelapublishing.com/cg_tp....
http://www.abelapublishing.com/wpimag...
Ah, Mona's isle, fair Mona's isle,
No land so dear as thou to me;
Thy gorse and heather covered hills,
With waterfalls and sparkling rills,
Which join the bright green sea.
I love to wander in solitude
By the banks of thy gurgling streams,
Or sit and muse on a mossy stone
Of fairy-lore, buggane, and gnome,
Screen’d from the sungod's beams.
’Tis sweet to ramble alone,
At eve o’er the silvery sand,
Watching the waves in the moonlight gleam,
Now here, now there, in frolic they seem
To coyley kiss the land.
Each valley, mountain, and glen,
Waterfall, streamlet, and sea,
Cavern, rock, harbour, and bay,
Last home of the Elfin and Fay,
Fair Mona, are all dear to me.
NOTE: The ancient and traditional name for the Isle of Man is Mona’s Isle. This comes from the Old Welsh and Old Irish names for the Isle of Man which are Manau and Mano.
-------------------------
From THE PHYNODDERREE and Other Tales from the Isle of Man
ISBN: 978-1-907256-77-6
URL: http://www.abelapublishing.com/cg_tp....
http://www.abelapublishing.com/wpimag...

Published on March 13, 2012 02:45
•
Tags:
buggane, elfin, fair-isle, fairy-tales, fay, folk-tales, folklore, gurgling-streams, isle, isle-of-man, man, manx, mona, mona’s-isle, mossy-stone, phynodderree, solitude, wander
March 11, 2012
The PHYNODDERREE – A Tale of Fairy Love from the Isle of Man - CHAPTER V Part II
For Uddereek a different and even worse fate was in store. He was formally tried by his peers and condemned to banishment from the fairy community, to remain a lonely wanderer in Ellan Vannin till the crack of doom. His sentence was no sooner pronounced by the king than Uddereek was instantly changed from his beautiful elfin form into a figure resembling a satyr, half boy half billy-goat, from whence he derives his present name of PHYNODDERREE, or HAIRY ONE.
He has remained in the Isle of Man ever since--at least until a very recent date; but after the introduction of railways into the island neither Phynodderree nor fairy of any kind has ever been met with by any sober man. It is currently supposed by the Manx people that the shrill, discordant blast of the railway whistle has been more than the delicate aural organs of so sensitive a race as the fairies could stand, and that, disgusted with the inventions of men and the introduction of board schools and other so-called improvements, they have taken their departure from the shores of Mona's Isle forever, flying to some land where civilization is not so far advanced, and where life is not conducted upon such high-pressure principles as it now is in the British Isles.
The Phynodderree, before his flight from the island, delighted in good-naturedly assisting those whom he befriended, and many are the tales told of the little fellow's beneficence.
To help an industrious farmer or fisherman was Phynodderree's greatest pleasure. For one he would reap his crops in a single night; or if he wanted to build a wall or a cow-shed, would convey stone enough between sunset and sunrise to the required spot to enable him to complete his work. For a favoured fisherman he would repair his nets or boat whilst the owner slept.
One man, desirous of showing his gratitude to the good-natured little creature for his work of conveying stones from a quarry, with which to build a house, and remembering he was naked, thought some clothes would be acceptable, and so took a suit and laid them on a place where he was supposed to frequent. Phynodderree on finding them took them up one by one, and throwing each garment away over his shoulder as he named it, gave vent to his feelings in his native Manx, exclaimed--
"Bayrn da’n choine, dy doogh da’n choine!
Cooat d’an dreeyn, dy, doogh d'an dreeyn!
Breechyn d’an toyn, dy, doogh da’n toyn!
Agh my she Chiat ooily, shoh cha nee Chiat Glen reagh Rushen."
The literal English translation of which is--
"Cap for the head, alas, poor head!
Coat for the back, alas, poor back!
Breeches for the breech, alas, poor breech!
If all these be thine, thine then cannot be the merry Glen of Rushen;"
and away he went with a melancholy cry that was heard far away over the glens and valleys, leaving all the fine clothes behind him.
Any man who through industry and attention to his business made good progress in the world and thrived, was said by the Manx country folk to have been favoured and helped by Phynodderree.
When badly treated or provoked, Phynodderree could be spiteful, and an instance is recorded of his having shown this side of his character to a farmer whose field he had mown for him. The ungrateful man grumbled and found fault with the way it was done, saying he could have done it better himself. This enraged Phynodderree, who waited till next year, and when the farmer set to work to mow it he came with a scythe in his hand and chased him off the field. For many years after this the grass remained uncut, every one being afraid to attempt to mow it.
During the Civil War, when the island was occupied by the Parliamentary army, a trooper, having heard the reason of the grass being left uncut, volunteered to mow it himself. He proceeded to the middle of the field and commenced mowing all round him in a circle. Phynodderree set to work as well, and with such vigour that the soldier had great difficulty to prevent him cutting his legs off. He persevered, however, keeping a sharp look out on his elfin fellow workman, till at last it was completed.
The Manx Phynodderree was evidently much the same kind of being as the Lubber Fiend mentioned by Milton in his "L’Allegro," and also the Scottish Brownie and the Swart-Alfar of Edda in the German.
In conclusion, I will quote the words of a well-known poet in describing him and his charitable work:
"Ah, Phynodderree!
His was the wizard hand that toiled
At midnight witching hour,
That gathered the sheep from the coming storm,
Ere the shepherd saw it lour;
Yet asked no fee, save a scattered sheaf
From the peasant's garnered hoard,
Or a cream bowl, pressed by virgin lip,
To be left on the household board."
Again, in allusion to the sad fate of his mortal love, and the long, long lament of his true heart for poor Kitty Kerruish, the same delightful writer says:
"You may hear his voice on the desert hill,
Where the mountain winds have power
’Tis a wild lament for his buried love,
And his long-lost fairy bower."
-------------------------
From THE PHYNODDERREE and Other Tales from the Isle of Man
ISBN: 978-1-907256-77-6
URL: http://www.abelapublishing.com/cg_tp....
He has remained in the Isle of Man ever since--at least until a very recent date; but after the introduction of railways into the island neither Phynodderree nor fairy of any kind has ever been met with by any sober man. It is currently supposed by the Manx people that the shrill, discordant blast of the railway whistle has been more than the delicate aural organs of so sensitive a race as the fairies could stand, and that, disgusted with the inventions of men and the introduction of board schools and other so-called improvements, they have taken their departure from the shores of Mona's Isle forever, flying to some land where civilization is not so far advanced, and where life is not conducted upon such high-pressure principles as it now is in the British Isles.
The Phynodderree, before his flight from the island, delighted in good-naturedly assisting those whom he befriended, and many are the tales told of the little fellow's beneficence.
To help an industrious farmer or fisherman was Phynodderree's greatest pleasure. For one he would reap his crops in a single night; or if he wanted to build a wall or a cow-shed, would convey stone enough between sunset and sunrise to the required spot to enable him to complete his work. For a favoured fisherman he would repair his nets or boat whilst the owner slept.
One man, desirous of showing his gratitude to the good-natured little creature for his work of conveying stones from a quarry, with which to build a house, and remembering he was naked, thought some clothes would be acceptable, and so took a suit and laid them on a place where he was supposed to frequent. Phynodderree on finding them took them up one by one, and throwing each garment away over his shoulder as he named it, gave vent to his feelings in his native Manx, exclaimed--
"Bayrn da’n choine, dy doogh da’n choine!
Cooat d’an dreeyn, dy, doogh d'an dreeyn!
Breechyn d’an toyn, dy, doogh da’n toyn!
Agh my she Chiat ooily, shoh cha nee Chiat Glen reagh Rushen."
The literal English translation of which is--
"Cap for the head, alas, poor head!
Coat for the back, alas, poor back!
Breeches for the breech, alas, poor breech!
If all these be thine, thine then cannot be the merry Glen of Rushen;"
and away he went with a melancholy cry that was heard far away over the glens and valleys, leaving all the fine clothes behind him.
Any man who through industry and attention to his business made good progress in the world and thrived, was said by the Manx country folk to have been favoured and helped by Phynodderree.
When badly treated or provoked, Phynodderree could be spiteful, and an instance is recorded of his having shown this side of his character to a farmer whose field he had mown for him. The ungrateful man grumbled and found fault with the way it was done, saying he could have done it better himself. This enraged Phynodderree, who waited till next year, and when the farmer set to work to mow it he came with a scythe in his hand and chased him off the field. For many years after this the grass remained uncut, every one being afraid to attempt to mow it.
During the Civil War, when the island was occupied by the Parliamentary army, a trooper, having heard the reason of the grass being left uncut, volunteered to mow it himself. He proceeded to the middle of the field and commenced mowing all round him in a circle. Phynodderree set to work as well, and with such vigour that the soldier had great difficulty to prevent him cutting his legs off. He persevered, however, keeping a sharp look out on his elfin fellow workman, till at last it was completed.
The Manx Phynodderree was evidently much the same kind of being as the Lubber Fiend mentioned by Milton in his "L’Allegro," and also the Scottish Brownie and the Swart-Alfar of Edda in the German.
In conclusion, I will quote the words of a well-known poet in describing him and his charitable work:
"Ah, Phynodderree!
His was the wizard hand that toiled
At midnight witching hour,
That gathered the sheep from the coming storm,
Ere the shepherd saw it lour;
Yet asked no fee, save a scattered sheaf
From the peasant's garnered hoard,
Or a cream bowl, pressed by virgin lip,
To be left on the household board."
Again, in allusion to the sad fate of his mortal love, and the long, long lament of his true heart for poor Kitty Kerruish, the same delightful writer says:
"You may hear his voice on the desert hill,
Where the mountain winds have power
’Tis a wild lament for his buried love,
And his long-lost fairy bower."
-------------------------
From THE PHYNODDERREE and Other Tales from the Isle of Man
ISBN: 978-1-907256-77-6
URL: http://www.abelapublishing.com/cg_tp....

Published on March 11, 2012 22:52
•
Tags:
cushla, estella, fairy-lover, fairy-tales, folk-tales, folklore, hairy, isle, isle-of-man, kerruish, kitty, lover, man, manx, phynodderree, spin, uddereek
The PHYNODDERREE – A Tale of Fairy Love from the Isle of Man - CHAPTER V Part I
KITTY KERRUISH was true to her appointment at the blue rowan tree, and had been waiting some few minutes when Uddereek arrived. After returning his fond embrace, she began to upbraid her elfin lover for his late arrival, jestingly twitting him with his inability to tear himself away from the fair demoiselles of the fairy court; when, as he was stopping her upbraidings by tender kisses, expostulating with her for one instant doubting the sincerity of his love, a rustling was heard among the long grass and the ferns, and before escape could be even thought of they were surrounded instantly by a swarm of fairy guards.
The rejected and jealous Estella had but too surely followed him to the trysting-place, and there she saw enough to show her who and what her hated rival was. With all her despised and rejected love turned into the bitterest hate, and urged on by her deeply wounded pride, she determined on prompt action and most terrible revenge. Swift as the meteor's flight did she return to the elfin revels, bounding o’er mountains, from peak to peak of North Barrule, Snaefell, Pennyphot, and Grebah, away to South Barrule, and thence down the valley to Glen Rushen, where she laid before the king and his astonished court the news that Uddereek--the noble and modest Uddereek forsooth--the pattern-good-young-man of the elfin race, had dared to love a mortal, and now, even now, at that very moment, instead of attending on his royal master at the RE-HOLLYS-VOOAR-YN-ONYR, as was his bounden duty, he was seated in her lap beneath the blue rowan tree in the Magher-Glass of Glen Aldyn, pouring fourth his forbidden vows of love.
Such news caused the greatest consternation and surprise. The announcement to a conclave of tonsured monks, that one of their number had been "asked in church," could not have been received with more astonishment. Uddereek was so well known, so beloved by all, and stood so high in his sovereign's favour, that the intelligence of his defection came like a thunderbolt among them.
All dancing ceased. The very minstrels suddenly hushed their strains, and the ball abruptly ended. The king and the whole court were struck dumb with horror and amazement at such an unheard-of breach of fairy etiquette, such a flagrant departure from the rules of all elfin decorum.
The outraged monarch gave command for the immediate pursuit, and, putting himself at the head of his fairy guards, started off on the pinions of the evening breeze to seize the culprit who had dared to so transgress the elfin laws.
Estella, whose jealousy was now about to have its sweet reward, and all whose "rejected addresses" were to be so amply revenged, was but too good a guide in pointing out the exact spot where to find the guilty pair.
Uddereek was instantly torn from the embrace of the frightened Kitty, and ruthlessly hurried off to trial.
The king and all his court, a least all the male portion of the retinue, could not help paying a gallant and flattering tribute to the surpassing beauty of the mortal maid who had enslaved their truant comrade, and openly expressed their admiration of the sweet Kitty Kerruish. Their openly expressed encomiums of the fair maiden were not altogether approved or endorsed by the little lady fairies; and the queen herself was seen to change colour and fan herself with more than usual vigour as she noticed how her royal spouse stood gazing all too admiringly upon poor Uddereek's lovely enslaver.
As for Estella, all this undisguised admiration of her hated rival only increased her rage beyond all bounds, and she passionately entreated the fairy monarch to visit the poor girl with the most instant and horrible vengeance in the elfin power to inflict. That, however, he resolutely and gallantly refused to do; but turning from the furious fairy to the trembling mortal, he thus addressed her: "Most fair but erring mortal, my heart is too chivalrous to punish you as requested by this furious and jealous fairy. Indeed, I can quite excuse, and almost pardon, the rash Uddereek the error he has been guilty of; for never did I behold a mortal maiden so beautiful before. I wish it was within the limits of my mystic power to transform thee into a fairy maid, for I would do so."
On hearing this the queen looked anything than either pleased or flattered, and her verbena-leaf fan went faster than ever, while she and also most of the ladies and beauties of the court felt very well pleased and contented that their monarch's powers were so limited, and that they were safe from the advent amongst their ranks of so dangerous a rival.
"You must, however," continued the king to Kitty, and unheeding the disapproval of his remarks expressed so plainly by his royal consort's looks and undisguised annoyance--"you must depart from Ellan Vannin and leave the island forever, never to return, for if you are found upon its shores at the rising of the next new moon you will be at this lady's mercy," pointing to the fuming Estella, "and I cannot aid or protect you from her vengeful power. So farewell, and take heed; fly from her machinations and depart from hence."
In a moment Kitty was alone. King, court, fairy guards, and Uddereek had all vanished. The last to disappear was the rejected but now triumphant Estella, who lingered to cast upon her fair mortal rival a look in which was concentrated the most exulting revenge and the intensest hatred.
* * * * * *
Kitty Kerruish could not forget her elfin love, though she tried to think all a dream. She came night after night, heedless of the elfin king's warning, to sit under the blue rowan tree in the Magher-Glass of Glen Aldyn, there to sit in hopes of Uddereek's return.
The rising of the next new moon found her still true to her love at the old trysting-place, but, alas for the last time. Her spiteful elfin rival was there too; and now having poor Kitty in her power she proceeded to execute her vengeance in a most sure and subtle way. She caused noxious mist to rise from the damp ground of the Glen--a mist loaded with the vapours of nightshade, henbane, and every deadly and poisonous plant she could collect. The mist, unnoticed by poor Kitty, spread round her, and every sigh for her lost fairy lover was but the means of taking a fresh draught of the insidious poison, till, feeling chilled by what she innocently thought the evening air, she reluctantly left the Glen and slowly turned her footsteps home.
The fated vapour had too surely done its work. Estella was avenged. From that night the health of the tailor's daughter was gone--her very life was sapped. Slowly she pined away till the evening of the next new moon, when poor old Billy Nell sat beside the couch of his darling child as her sweet spirit calmly took its flight.
* * * *
-------------------------
From THE PHYNODDERREE and Other Tales from the Isle of Man
ISBN: 978-1-907256-77-6
URL: http://www.abelapublishing.com/cg_tp....
The rejected and jealous Estella had but too surely followed him to the trysting-place, and there she saw enough to show her who and what her hated rival was. With all her despised and rejected love turned into the bitterest hate, and urged on by her deeply wounded pride, she determined on prompt action and most terrible revenge. Swift as the meteor's flight did she return to the elfin revels, bounding o’er mountains, from peak to peak of North Barrule, Snaefell, Pennyphot, and Grebah, away to South Barrule, and thence down the valley to Glen Rushen, where she laid before the king and his astonished court the news that Uddereek--the noble and modest Uddereek forsooth--the pattern-good-young-man of the elfin race, had dared to love a mortal, and now, even now, at that very moment, instead of attending on his royal master at the RE-HOLLYS-VOOAR-YN-ONYR, as was his bounden duty, he was seated in her lap beneath the blue rowan tree in the Magher-Glass of Glen Aldyn, pouring fourth his forbidden vows of love.
Such news caused the greatest consternation and surprise. The announcement to a conclave of tonsured monks, that one of their number had been "asked in church," could not have been received with more astonishment. Uddereek was so well known, so beloved by all, and stood so high in his sovereign's favour, that the intelligence of his defection came like a thunderbolt among them.
All dancing ceased. The very minstrels suddenly hushed their strains, and the ball abruptly ended. The king and the whole court were struck dumb with horror and amazement at such an unheard-of breach of fairy etiquette, such a flagrant departure from the rules of all elfin decorum.
The outraged monarch gave command for the immediate pursuit, and, putting himself at the head of his fairy guards, started off on the pinions of the evening breeze to seize the culprit who had dared to so transgress the elfin laws.
Estella, whose jealousy was now about to have its sweet reward, and all whose "rejected addresses" were to be so amply revenged, was but too good a guide in pointing out the exact spot where to find the guilty pair.
Uddereek was instantly torn from the embrace of the frightened Kitty, and ruthlessly hurried off to trial.
The king and all his court, a least all the male portion of the retinue, could not help paying a gallant and flattering tribute to the surpassing beauty of the mortal maid who had enslaved their truant comrade, and openly expressed their admiration of the sweet Kitty Kerruish. Their openly expressed encomiums of the fair maiden were not altogether approved or endorsed by the little lady fairies; and the queen herself was seen to change colour and fan herself with more than usual vigour as she noticed how her royal spouse stood gazing all too admiringly upon poor Uddereek's lovely enslaver.
As for Estella, all this undisguised admiration of her hated rival only increased her rage beyond all bounds, and she passionately entreated the fairy monarch to visit the poor girl with the most instant and horrible vengeance in the elfin power to inflict. That, however, he resolutely and gallantly refused to do; but turning from the furious fairy to the trembling mortal, he thus addressed her: "Most fair but erring mortal, my heart is too chivalrous to punish you as requested by this furious and jealous fairy. Indeed, I can quite excuse, and almost pardon, the rash Uddereek the error he has been guilty of; for never did I behold a mortal maiden so beautiful before. I wish it was within the limits of my mystic power to transform thee into a fairy maid, for I would do so."
On hearing this the queen looked anything than either pleased or flattered, and her verbena-leaf fan went faster than ever, while she and also most of the ladies and beauties of the court felt very well pleased and contented that their monarch's powers were so limited, and that they were safe from the advent amongst their ranks of so dangerous a rival.
"You must, however," continued the king to Kitty, and unheeding the disapproval of his remarks expressed so plainly by his royal consort's looks and undisguised annoyance--"you must depart from Ellan Vannin and leave the island forever, never to return, for if you are found upon its shores at the rising of the next new moon you will be at this lady's mercy," pointing to the fuming Estella, "and I cannot aid or protect you from her vengeful power. So farewell, and take heed; fly from her machinations and depart from hence."
In a moment Kitty was alone. King, court, fairy guards, and Uddereek had all vanished. The last to disappear was the rejected but now triumphant Estella, who lingered to cast upon her fair mortal rival a look in which was concentrated the most exulting revenge and the intensest hatred.
* * * * * *
Kitty Kerruish could not forget her elfin love, though she tried to think all a dream. She came night after night, heedless of the elfin king's warning, to sit under the blue rowan tree in the Magher-Glass of Glen Aldyn, there to sit in hopes of Uddereek's return.
The rising of the next new moon found her still true to her love at the old trysting-place, but, alas for the last time. Her spiteful elfin rival was there too; and now having poor Kitty in her power she proceeded to execute her vengeance in a most sure and subtle way. She caused noxious mist to rise from the damp ground of the Glen--a mist loaded with the vapours of nightshade, henbane, and every deadly and poisonous plant she could collect. The mist, unnoticed by poor Kitty, spread round her, and every sigh for her lost fairy lover was but the means of taking a fresh draught of the insidious poison, till, feeling chilled by what she innocently thought the evening air, she reluctantly left the Glen and slowly turned her footsteps home.
The fated vapour had too surely done its work. Estella was avenged. From that night the health of the tailor's daughter was gone--her very life was sapped. Slowly she pined away till the evening of the next new moon, when poor old Billy Nell sat beside the couch of his darling child as her sweet spirit calmly took its flight.
* * * *
-------------------------
From THE PHYNODDERREE and Other Tales from the Isle of Man
ISBN: 978-1-907256-77-6
URL: http://www.abelapublishing.com/cg_tp....

Published on March 11, 2012 04:04
•
Tags:
cushla, estella, fairy-lover, fairy-tales, folk-tales, folklore, hairy, isle, isle-of-man, kerruish, kitty, lover, man, manx, phynodderree, spin, uddereek