Hồ Xuân Hương
Born
Nghệ An Province, Viet Nam
Genre
|
Spring Essence: The Poetry of Hô Xuân Huong
by
—
published
1801
—
5 editions
|
|
|
Compartir un marido
by |
|
|
Poetry Daily: 366 Poems from the World's Most Popular Poetry Website
by
—
published
2003
—
4 editions
|
|
|
Thơ Hồ Xuân Hương
—
published
1968
—
5 editions
|
|
|
Hồ Xuân Hương Tác Phẩm và Lời Bình
by |
|
|
O jeskyních, vějířích a jiných věcech tohoto světa
by |
|
|
Kysymyksiä kuulle
by |
|
|
Lưu Hương Ký
|
|
“Drop by drop rain slaps the banana leaves,
Praise whoever sketched this desolate scene:
the lush, dark canopies of the gnarled trees,
the long river, sliding smooth and white.
I lift my wine flask, drunk with rivers and hills.
My backpack, breathing moonlight, sags with poems.
Look, and love everyone.
Whoever sees this landscape is stunned.”
― Spring Essence: The Poetry of Hô Xuân Huong
Praise whoever sketched this desolate scene:
the lush, dark canopies of the gnarled trees,
the long river, sliding smooth and white.
I lift my wine flask, drunk with rivers and hills.
My backpack, breathing moonlight, sags with poems.
Look, and love everyone.
Whoever sees this landscape is stunned.”
― Spring Essence: The Poetry of Hô Xuân Huong
“Rodzice go nam dali, gdyśmy się rodzili
Więc dlaczego być miałby czymś bardzo wstydliwym?
W nocy, choć nie ma oczu, błyszczy jaśniej od lampy,
Na głowie ma czapeczkę z wierzchołkiem czerwonym,
Z grzbietu zwisa mu ciemny woreczek z kulkami”
― Poezje
Więc dlaczego być miałby czymś bardzo wstydliwym?
W nocy, choć nie ma oczu, błyszczy jaśniej od lampy,
Na głowie ma czapeczkę z wierzchołkiem czerwonym,
Z grzbietu zwisa mu ciemny woreczek z kulkami”
― Poezje
“Geniusz natury stworzył tę masę skalistą
I przeciął na dwa bloki głęboką szczeliną.
Dookoła otworu na ścianach mchy rosną,
Szumią sosny, wtórując wichrowym poświstom.
Krople wody, spadając dźwięk wydają miły -
Droga wiedzie w szczelinę daleką i mglistą
Cześć zręcznemu artyście co ciosał tę skałę
I rozłupał, by mogli zaglądać w nią wszyscy!”
― Poezje
I przeciął na dwa bloki głęboką szczeliną.
Dookoła otworu na ścianach mchy rosną,
Szumią sosny, wtórując wichrowym poświstom.
Krople wody, spadając dźwięk wydają miły -
Droga wiedzie w szczelinę daleką i mglistą
Cześć zręcznemu artyście co ciosał tę skałę
I rozłupał, by mogli zaglądać w nią wszyscy!”
― Poezje
Topics Mentioning This Author
| topics | posts | views | last activity | |
|---|---|---|---|---|
| Around the World: Karen's List | 11 | 110 | Dec 26, 2011 11:13AM | |
| Brain Pain: Suggestions for "Brain Pain Poetry" | 81 | 240 | May 31, 2012 08:30PM | |
| Book Buying Addic...: April 2014 Purchases | 121 | 188 | Apr 30, 2014 06:24AM | |
500 Great Books B...:
Decades, Centuries, and Millenia
|
8 | 406 | Dec 06, 2014 09:46PM | |
500 Great Books B...:
Underread 500 GBBW
|
3 | 161 | Dec 10, 2014 01:00PM | |
500 Great Books B...:
*
Women of Color
|
4 | 384 | Dec 15, 2015 01:11PM | |
| Catching up on Cl...: Erin’s 2019 Old & New Classics of East Asia | 35 | 73 | Feb 13, 2019 08:31AM | |
| Catching up on Cl...: Erin’s 2019 Classic Bingo Challenge | 18 | 64 | Mar 03, 2019 04:04PM |
Is this you? Let us know. If not, help out and invite Hồ to Goodreads.




















