Vivir con nuestros muertos Quotes
Vivir con nuestros muertos
by
Delphine Horvilleur1,787 ratings, 4.03 average rating, 239 reviews
Open Preview
Vivir con nuestros muertos Quotes
Showing 1-17 of 17
“El porvenir no está frente a nosotros sino detrás, en las huellas de nuestros pasos en la tierra de una montaña que acabamos de ascender, huellas en las que quienes nos siguen y nos sobreviven leerán lo que a nosotros todavía no se nos permite ver.
Los judíos afirman que no saben lo que hay después de la muerte. Pero podrían formularlo de otro modo: después de la muerte hay algo que no sabemos. Hay algo que todavía no se nos ha revelado, algo que otros harán, dirán y contarán mejor que nosotros, porque hemos existido.”
― Vivre avec nos morts : Petit traité de consolation
Los judíos afirman que no saben lo que hay después de la muerte. Pero podrían formularlo de otro modo: después de la muerte hay algo que no sabemos. Hay algo que todavía no se nos ha revelado, algo que otros harán, dirán y contarán mejor que nosotros, porque hemos existido.”
― Vivre avec nos morts : Petit traité de consolation
“El anuncio de una enfermedad o de una sospecha de enfermedad provoca invariablemente este efecto. Tus allegados siguen hablando contigo, claro está, pero por lo general y sin que tú lo sepas inician otra conversación en tu ausencia, con tu marido, tu mujer, tu círculo más íntimo. Y convierten tu salud en un tema de conversación en el que tú no participas. Percibes a veces un cuchicheo cuando te acercas, o una conversación que se interrumpe cuando entras en una habitación.
No hay maldad en ello, se trata únicamente del primer efecto secundario del afecto humano mejor compartido del mundo: el miedo.”
― Vivre avec nos morts : Petit traité de consolation
No hay maldad en ello, se trata únicamente del primer efecto secundario del afecto humano mejor compartido del mundo: el miedo.”
― Vivre avec nos morts : Petit traité de consolation
“Y esto es lo que representa el fantasma en cantidad de películas o en la cultura popular; esa forma blanca y movediza es un muerto envuelto en su mortaja flotante. Es un difunto vestido con una prenda funeraria mal cosida o sin coser.
Como le falta un pequeño retoque, el fantasma no puede abandonar este mundo. Se queda aquí retenido y se aparece mientras aguarda el arreglo que le permitirá por fin marcharse.”
― Vivre avec nos morts : Petit traité de consolation
Como le falta un pequeño retoque, el fantasma no puede abandonar este mundo. Se queda aquí retenido y se aparece mientras aguarda el arreglo que le permitirá por fin marcharse.”
― Vivre avec nos morts : Petit traité de consolation
“En un duelo colectivo o nacional siempre se les confisca algo a las familias y los allegados de las víctimas, una parte de lo que están en su derecho de exigir, el reconocimiento de un dolor del que nosotros no nos hacemos siquiera una idea, y unas palabras de verdad.”
― Vivre avec nos morts : Petit traité de consolation
― Vivre avec nos morts : Petit traité de consolation
“Solo son imágenes”, decían los fundadores, “alegorías, mitos…”, convencidos de que las palabras no están vivas, de que sirven solo para expresar una realidad, como una herramienta que existe únicamente a través del uso que le damos. ¿Acaso no sabían que el lenguaje tiene el poder de crear y destruir mundos? Así ha sido desde el Génesis, sobre todo cuando se habla en hebreo.
“Aquellos hombres creían tan poco en la resurrección de los muertos como en la de las palabras, y se equivocaron, pues estas últimas saben salir de su tumba, mucho antes que los hombres que las pronunciaron, y mucho antes de que llegue el Mesías. No sería raro que en Jerusalén sean las primeras en despertar”.”
― Vivir con nuestros muertos
“Aquellos hombres creían tan poco en la resurrección de los muertos como en la de las palabras, y se equivocaron, pues estas últimas saben salir de su tumba, mucho antes que los hombres que las pronunciaron, y mucho antes de que llegue el Mesías. No sería raro que en Jerusalén sean las primeras en despertar”.”
― Vivir con nuestros muertos
“Sí, con la condición de que no rechacemos el miedo, de que estemos dispuestos, como Moisés, a darnos la vuelta para ver el porvenir. El porvenir no está frente a nosotros sino detrás, en las huellas de nuestros pasos en la tierra de una montaña que acabamos de ascender”.”
― Vivir con nuestros muertos
― Vivir con nuestros muertos
“Es lo que provoca la muerte de un niño: el desmoronamiento del mundo para cada uno de nosotros, la conciencia colectiva de un caos inefable en el que se sume la humanidad bajo la apariencia de unos padres cuyo porvenir se transforma en pasado en un abrir y cerrar de ojos”.”
― Vivir con nuestros muertos
― Vivir con nuestros muertos
“Dejar una piedra encima de una tumba es declarar a quien descansa en ella que nos incorporamos a su herencia, que nos ubicamos en la serie de generaciones que prolongan su historia. La piedra proclama filiación, real o ficticia, pero siempre sincera".”
― Vivir con nuestros muertos
― Vivir con nuestros muertos
“Sigamos la clase de hebreo para evocar otra particularidad, en esta ocasión de tipo gramatical. La palabra jaim, la vida, es un plural; y es que en esta lengua la vida no existe en singular. El hebreo proclama que cada uno de nosotros tiene muchas vidas, no sucesivas sino trenzadas, como hilos que se cruzan a lo largo de la existencia y aguardan el desenlace para distinguirse”.”
― Vivir con nuestros muertos
― Vivir con nuestros muertos
“Nadie sabe hablar de la muerte, y puede que esta sea la definición más precisa que se pueda dar de ella. Escapa a las palabras porque rubrica precisamente el fin de la palabra.”
― Vivir con nuestros muertos
― Vivir con nuestros muertos
“permitir que otros hagan lo propio. Decían: esto es lo que nos ha pasado a nosotras, pero recordad que no somos «solo» lo que nos pasó. Y no únicamente eso, sino que somos capaces a pesar de todo de emprender una forma de reparación del mundo, lejos de competiciones victimistas que en nombre de los sufrimientos padecidos dan carta blanca para vocear la propia rabia.”
― Vivir con nuestros muertos
― Vivir con nuestros muertos
“Même cette fiction nous rapprochait d’un Dieu dont nous n’avions aucun besoin de prononcer le nom. Il suffisait de choisir de voir les miracles.”
― Vivre avec nos morts: Petit traité de consolation (Documents Français)
― Vivre avec nos morts: Petit traité de consolation (Documents Français)
“Selon la légende, les anges, messagers du divin, ont le pouvoir d’intercepter toutes nos prières pour les porter vers les sphères célestes. Ils seraient capables de comprendre tout ce que l’humanité formule, dans toutes les langues et les patois qui couvrent la Terre, à l’exception d’un seul : l’araméen. Allez savoir pourquoi, cette langue-là, ils ne la maîtrisent pas.”
― Vivre avec nos morts: Petit traité de consolation (Documents Français)
― Vivre avec nos morts: Petit traité de consolation (Documents Français)
“À nouveau, il n’est pas besoin de croire littéralement à une vie après la mort, ou à la présence d’âmes errant dans nos vieilles maisons pour reconnaître très rationnellement que nous vivons tous avec des fantômes. Il y a ceux de nos histoires personnelles, familiales, ou collectives, ceux des nations qui nous ont vus naître, des cultures qui nous abritent, des histoires qu’on nous a racontées (ou pas), et parfois des langues que nous parlons.”
― Vivre avec nos morts: Petit traité de consolation (Documents Français)
― Vivre avec nos morts: Petit traité de consolation (Documents Français)
“Siempre que una consigna empieza con un «El pueblo quiere...», «El pueblo cree...» o «El pueblo dice que...» se formula una mentira parcial. Pues si el pueblo hablase con una sola voz o aspirase al unísono no estaría ahí proclamándolo a pleno pulmón a una parte del pueblo que no es él.”
― Vivre avec nos morts : Petit traité de consolation
― Vivre avec nos morts : Petit traité de consolation
“Los judíos afirman que no saben lo que hay después de la muerte. Pero podrían formularlo de otro modo: después de la muerte hay algo que no sabemos. Hay algo que todavía no se nos ha revelado, algo que otros harán, dirán y contarán mejor que nosotros, porque hemos existido.”
― Vivre avec nos morts : Petit traité de consolation
― Vivre avec nos morts : Petit traité de consolation
“El rabino o el oficiante no puede, ni debe, entrar en perfecta empatía con aquellos a los que está respaldando. Precisamente su deber consiste en no hacer suyo el dolor de las personas a las que acompaña, y en encarnar el pilar de una verticalidad que las ha abandonado.”
― Vivre avec nos morts : Petit traité de consolation
― Vivre avec nos morts : Petit traité de consolation
