Anywhere But Home Quotes

Rate this book
Clear rating
Anywhere But Home Anywhere But Home by Daniel Speck
3,455 ratings, 4.19 average rating, 223 reviews
Open Preview
Anywhere But Home Quotes Showing 1-5 of 5
“woman”
Daniel Speck, Anywhere But Home
“У каждого человека есть призвание, и самый большой из смертных грехов - зарывать талант в землю.

Для меня существует только один смертный грех - зарытый в землю талант. Не стать тем, кем мог, - разве есть что-то страшнее? Талант не только дар, но и обязательство. Кредит, который нужно отработать, преобразовать во что-то реальное.

У тебя нет шансов ? Так используй это, - сказала мама.

Прекрати обвинять других - взрослый же мужчина. Или ты сам поднимешься из грязи, или так в ней и останешься. Никто не соберет за тебя твою жизнь.

Вот говорят, смысл жизни в любви. Но чувства приходят и уходят. Это для вас, молодых, они все, а с возрастом понимаешь, что остаются после нас только две вещи – земля и семья.

Смерть - дар. Она учит нас жить правильно и отличать важное от неважного.

И самое большое заблуждение состоит в том, что мы должны все устроить собственными силами. Но в действительности нас несут на свих плечах наши близкие. И книгу своей жизни мы пишем не одни, а в соавторстве с теми, кто нас окружает. А продолжать ее дано нашим детям.

Итальянцы никогда не доверяли государству - нация анархистов.

Милан не Мюнхен и даже не Берлин. Здесь ярче софиты, круче ступеньки, глубже падение.

Джованни усмехнулся. - Но знаешь что? Только дураки и счастливы в этом мире. Умный видит жизнь такой, какая она есть, а потому живёт в сумасшедшем доме и в конце концов сходит с ума сам.

Люди заводят семью, только бы заглушить в себе этот голос одиночества. Быть может, это самое экзистенциальное из всех состояний. И никто - сколько бы детей, жен и родителей человек не имел - не может отрицать того, что, в сущности, всегда был одинок.

Работа - лучшее лекарство. И единый способ почувствовать себя на своем месте.

Такое случается, когда внезапная любовь прорывает рамки привычного мировосприятия. И мы видим перед собой не просто человека. Нечто просвечивает – пробивается – сквозь смертную оболочку, опрокидывает привычный нам мир и наполняет душу почти детским счастьем. Несколько мгновений вечного лета.

Если бы в жизни было все так просто - откинуться старое, разорвать в клочки, начать с чистого листа. Но жизнь состоит из тысячи листков, сложенных стопкой. Все они - единая книга, и ни один нельзя удалить просто так. Пусть некоторые читать неприятно, но добравшийся до конца стопки может быть вознагражден сверх ожиданий.”
Daniel Speck, Bella Germania
“«Come sarebbe se quel giorno ti avessi detto di sì.»
«Come sarebbe la nostra vita oggi?» le chiese.
«Forse tu non saresti così severo con te stesso. Né con me.»
«E tu?»
Lei alzò le spalle. Non osava immaginarlo.
«Saresti bella come adesso.»
«E tu non saresti così romantico, ma un po' più disinvolto.»
Risero entrambi.
«E tu», disse Vincent, «forse riusciresti a credere che la fortuna non tocca solo agli altri.»
«E poi?» chiese lei.
«Poi ce ne staremmo seduti qui, a mangiare e a bere vino, ma avremmo al dito la stessa fede nuziale.»”
Daniel Speck, Anywhere But Home
“«Fai qualcosa della tua vita! Fai sempre quello che vuoi tu, lasciati guidare dalla tua passione, e non da quello che ti dicono gli altri! Non farti influenzare da nessuno»”
Daniel Speck, Anywhere But Home
“Negli anni Ottanta era di moda un gioco da tavolo chiamato "Il gioco della vita". Funziona così: sei un omino di plastica rosa o blu in una macchina di plastica, ti viene dato un po' di denaro di carta, e la tua vita parte. Si lanciano i dadi, si avanza di qualche casella e, a seconda della casella dove si finisce, si riceve un fidanzato di plastica e poi dei bambini di plastica, una casa, titoli azionari e un'assicurazione sulla vita. Chi ci arriva per primo ha vinto. La vita come accumulazione di beni. Come se venissimo al mondo intatti e senza altro scopo che quello di moltiplicare il denaro dei nostri genitori. In realtà nasciamo spezzati e passiamo il resto della vita a cercare di rimettere insieme i pezzi.”
Daniel Speck, Anywhere But Home