Le Sabotage amoureux Quotes

Rate this book
Clear rating
Le Sabotage amoureux Le Sabotage amoureux by Amélie Nothomb
6,910 ratings, 3.65 average rating, 597 reviews
Le Sabotage amoureux Quotes Showing 1-26 of 26
“What is a flower? A giant sexual organ in its Sunday best. The truth has been known for a long time, yet, over-aged adolescents that we are, we persist in speaking sentimental drives about the delicacy of flowers. We construct idiotic phrases like "So-and-so is in the flower of his youth", which is as absurd as saying "in the vagina of his youth".”
Amélie Nothomb, Le Sabotage amoureux
“El error es como el alcohol: uno enseguida se da cuenta de que ha ido demasiado lejos, peor en lugar de tener la sensatez de detenerse para limitar las secuelas, una especie de rabia cuyo origen es ajeno a la ebriedad le obliga a continuar. Ese furor, por raro que pueda parecer, podría llamarse orgullo: orgullo de clamar que, pese a todo, hacíamos bien en beber y teníamos razón al equivocarnos. Persistir en el error o en el alcohol adquiere entonces, categoría de argumento, de desafío a la lógica”
Amélie Nothomb, Le Sabotage amoureux
“Si me obstino, significa que tengo razón, piensen lo que piensen los demás.”
Amélie Nothomb, Le Sabotage amoureux
“Неслучайно избрах глагола "саботирам". Не знаех нищо за етимологията му, но чувах в него думата "сабо" и мислех за моите тичащи крака.
Елена искаше да се "саботирам" за нея, тоест да се стъпча със собствените си крака.
Тичах и си представях, че земята е моето тяло и че го тъпча с дървени обувки, за да се подчиня на моята хубавица, и че ще го тъпча, докато изпадне в агония.
Усмихвах се на тази прекрасна перспектива и все по-усилено "саботирах", като минавах на по-голяма скорост.”
Amélie Nothomb, Le Sabotage amoureux
“¿Quieres que cometa sabotaje conmigo misma? Es maravilloso. Es digno de ti y digno de mí”
Amélie Nothomb, Le Sabotage amoureux
“Нищо чудно - речникът на щастието и удоволствието винаги е бил най-бедният, и то във всички езици.”
Amélie Nothomb, Le Sabotage amoureux
“La libertad no se cuantificaba en metros cuadrados disponibles. La libertad consistía en estar por fin a merced de nosotros mismos”
Amélie Nothomb, Le Sabotage amoureux
“En este mundo, nadie es indispensable salvo el enemigo”
Amélie Nothomb, Le Sabotage amoureux
“Principio según el cual una persona que me había enseñado a atarme los cordones de los zapatos no podía decir cualquier cosa”
Amélie Nothomb, Le Sabotage amoureux
“La velocidad pura, cuya finalidad no es ganar tiempo sino huir del tiempo y de todos los lastres que arrastra la duración, en el cenagal de los pensamientos sin atadura, de los cuerpos tristes, de las vidas obesas y de las rumias asmáticas”
Amélie Nothomb, Le Sabotage amoureux
“Que una enorme parte de mala fe se mezclara con mi indignación no contradice el fondo de la cuestión”
Amélie Nothomb, Le Sabotage amoureux
“Las teorías sirven para irritar a los filisteos, para seducir a los estetas y para que los demás se rían”
Amélie Nothomb, Le Sabotage amoureux
“¿Acaso todavía hay mentes lo bastante ingenuas para pensar que las teorías sirven para ser creídas?”
Amélie Nothomb, Le Sabotage amoureux
“Hay que amar al enemigo pero no decírselo”
Amélie Nothomb, Le Sabotage amoureux
“Apenas acababa de pisar territorio rojo, ni siquiera había abandonado el aeropuerto, y ya había comprendido.
Había encontrado el único vector que permite resumir la situación en una frase.
Aquella aserción era a la vez hermosa, simple, poética y algo decepcionante, como todas las grandes verdades.
«El agua hierve a cien grados.» Belleza elemental de esa frase, que no deja lugar a dudas.
Pero la auténtica belleza debe dejar lugar a dudas: debe dejar al alma una parte de su deseo.
En este sentido, mi frase era hermosa.
Aquí la tienen: «Un país comunista es un país en el que hay ventiladores.»”
Amélie Nothomb, Le Sabotage amoureux
“Jusqu'à mes quatorze ans, j'ai divisé l'humanité en trois catégories : les femmes, les petites filles et les ridicules. [p. 102]”
Amélie Nothomb, Le Sabotage amoureux
“…this story happened in China to the extent that it was permitted to do so—which is to say very little. ¶ It is a ghetto story, a tale of double exile: exile from our native country (which for me was Japan, since I was convinced that I was Japanese), and exile from China which surrounded us but from which we were cut off, by virtue of our status as profoundly unwanted guests. ¶ Make no mistake, however, in the end, China has the same weight in these pages as the Black Death had in Bocaccio’s Decameron: though hardly mentioned, it RAGES throughout.”
Amélie Nothomb, Le Sabotage amoureux
“Humanity’s elite were little girls. Humanity existed so that they could exist. ¶ Women and buffoons were crippled. Their bodies contained errors of construction that could inspire no other reaction but laughter. ¶ Only little girls were perfect. Nothing stuck out from their bodies, no grotesque appendages, no idiotic protuberances. They were of marvelous design, streamlined to present no resistance to life. ¶ Of no material utility, they were the most necessary of all because they embodied humanity’s beauty – its real beauty, that which makes living a summer breeze, where nothing clashes and the body is pure celebration from head to foot. One has to have been a little girl to know how exquisite it is to have a body.”
Amélie Nothomb, Le Sabotage amoureux
“The war began in 1972. That was the year I awoke to a profound truth: no one on this earth is indispensable, except the enemy. ¶ Without an enemy, human beings are poor things indeed. Their lives are ordeals, crushed between insignificance and boredom. ¶ The enemy is the Savior. His mere existence is enough to revitalize humanity. Thanks to the enemy, that unfortunate accident called life becomes epic.”
Amélie Nothomb, Le Sabotage amoureux
“Is anyone still so naive as to imagine that theories are meant to be believed? Theories serve to annoy philistines, appeal to aesthetes, and amuse the rest of us.”
Amélie Nothomb, Le Sabotage amoureux
“Theories serve to annoy philistines, appeal to aesthetes, and amuse the rest of us.”
Amélie Nothomb, Le Sabotage amoureux
“What is a flower? A giant sexual organ in its Sunday best.”
Amélie Nothomb, Le Sabotage amoureux
“Всички войни са троянски, а на благородните каузи, заради чиито хубави очи те се водят, не им пука.”
Amélie Nothomb, Le Sabotage amoureux
“La amé desde el primer segundo. ¿Cómo explicarlo? Nunca había pensado en amar nada. Nunca había imaginado que la belleza de alguien pudiera suscitar en mí sentimiento alguno. Y, no obstante, todo se había activado en el mismo instante en el que la vi por primera vez, con una inexorable autoridad: era la más hermosa, luego la amaba, luego se convertía en el centro del mundo.”
Amélie Nothomb, Le Sabotage amoureux
“Y cuando una niña es guapa, y cuando una niña es hermosa, el mayor poeta de Italia le dedica toda su obra, un inmenso lógico inglés pierde la razón por ella, un escritor ruso huye de su país para bautizar con su nombre una novela peligrosa, etc. Porque las niñas pueden llevar a la locura.”
Amélie Nothomb, Le Sabotage amoureux
“Platón califica el cuerpo de pantalla, de cárcel, y le doy cien veces la razón, salvo en el caso de las niñas. Si Platón hubiera sido niña durante un solo día, habría sabido que el cuerpo puede ser todo lo contrario: el instrumento de todas las libertades, el trampolín de los más deliciosos vértigos, la rayuela del alma, la píldora de las ideas, joyero de virtuosidad y de velocidad, única ventana del pobre cerebro.”
Amélie Nothomb, Le Sabotage amoureux