The Train Was on Time Quotes
The Train Was on Time
by
Heinrich Böll3,821 ratings, 3.88 average rating, 382 reviews
The Train Was on Time Quotes
Showing 1-19 of 19
“Wohin ich dich auch führen werde, es wird das Leben sein.”
― The Train Was on Time
― The Train Was on Time
“Unconditionally! Love is always unconditional, you see. Haven't you…haven't you ever loved a woman?”
― The Train Was on Time
― The Train Was on Time
“God is with those who are unhappy. Unhappiness is life, pain is life.”
― The Train Was on Time
― The Train Was on Time
“His pain is too great for tears. Some pain is so great that tears are powerless.”
― The Train Was on Time
― The Train Was on Time
“The ones you love are the ones you're bound to hurt the most, that's the law of love.”
― The Train Was on Time
― The Train Was on Time
“Every death is a murder, every death in war is a murder for which someone is responsible.”
― The Train Was on Time
― The Train Was on Time
“But the silence of those who said nothing, nothing at all, was terrible. It was the silence of those who knew they were all done for.”
― The Train Was on Time
― The Train Was on Time
“What a laborious, frightful business it was, this killing time, over and over again that little seconds-hand racing invisibly beyond the horizon, over and over again you threw a heavy dark sack over it, in the certain knowledge that the little hand went racing on, relentlessly on and on…”
― The Train Was on Time
― The Train Was on Time
“Everything bad comes from those resounding voices; those resounding voices started the war, and those resounding voices regulate the worst war of all, the war at railway stations. To hell with all resounding voices!”
― The Train Was on Time
― The Train Was on Time
“This Soon is like a thunderclap. This little word is like the spark that sets off the thunderstorm, and suddenly, for the thousandth part of a second, the whole world is bright beneath this word.”
― The Train Was on Time
― The Train Was on Time
“Soon. Soon. Soon. Soon. When is Soon? What a terrible word: Soon. Soon can mean in one second, Soon can mean in one year. Soon is a terrible word. This Soon compresses the future, shrinks it, offers no certainty, no certainty whatever, it stands for absolute uncertainty. Soon is nothing and Soon is a lot. Soon is everything, Soon is death…”
― The Train Was on Time
― The Train Was on Time
“Ötekiler gülüyor, para umurlarında değil, dertleri vakit öldürmek. Ne zor ne korkunç bir iş bu vakit öldürmek; ufkun ardında göze görünmeksizin hızla dönüp duran şu saniye göstergesi yok mu, onun durmadan koşmaya devam ettiğini, amansızca koşup durduğunu bilmek yok mu?...”
― The Train Was on Time
― The Train Was on Time
“Seni şu pencerenin önünde ilk gördüğüm an, sırtını, enseni, eğilmiş genç vücudunu, sanki bin yaşındaymışsın gibi eğilmiş vücudunu gördüğüm an, yalnızca suçsuzları öldürdüğümüzü anlamış oldum... yalnızca suşsuzları...”
― The Train Was on Time
― The Train Was on Time
“Yakında". "Yakında". "Yakında". "Yakında". "Yakında"; ama ne zaman? Dehşet veren bir sözdü "yakında". "Yakında" bir saniye içinde olabilir, "yakında" bir yıl sonra olabilirdi. "Yakında" dehşet veren bir söz. Bu "yakında", geleceği sıkıştırıp eziyor, onu küçültüyor, kesin bir şey yok, hiçbir şey yok kesin olan, tam bir güvensizlik. Hem hiçbir şey değil hem de "yakında". "Yakında" her şey, "yakında" ölüm.”
― The Train Was on Time
― The Train Was on Time
“Görünüşte laf olsun diye söylenmiş bazı sözler birdenbire hileli bir havaya bürünür. Ağırlaşıp tuhaf bir şekilde hız alarak gelecek zamanın herhangi bir bölümünde bir yer açmak üzere, konuşandan öne geçer, hedefini kesinlikle bulan bir bumerang gibi korkunç, konuşana geri döner yine.”
― The Train Was on Time
― The Train Was on Time
“جنگ آدم های ساده لوح را غصه دار می کند تا آدم هایی به شادی برسند که خودشان هم نمی دانند چه چیزی خوشحالشان می کند”
― The Train Was on Time
― The Train Was on Time
“Every border has a terrible finality. There’s a line, and that’s it. And the train goes across it just as it would go across a dead body, or a live body. And hope is dead, the hope of being sent back once more to France and finding the eyes again and the lips belonging to the eyes, and the heart and the breast, a woman’s breast that must belong to those eyes. That hope is quite dead, completely cut off. For ever and ever those eyes will only be eyes, they will never surround themselves again with body and clothes and hair, no hands, no human hands, no woman’s hands that might one day caress you. That hope had always been there, for after all it was a human being, a living human being, to which those eyes belonged, a girl or a woman. But not now. Now there were only eyes, no lips now, never again a mouth, a heart, never again to feel a living heart under a soft skin beating against your hand, never again … never … never. Sunday morning between Lvov and Kolomyya. Cernauti was far away now, as far as Nikopol and Kishinev. That Soon had narrowed down even more, it was very narrow now. Two days, Lvov, Kolomyya. He knew he might get barely as far as Kolomyya, but certainly no farther. No heart, no mouth, only eyes, only the soul, that unhappy lovely soul that had no body; wedged between two elbows like a witch pinned to her stake before they burn her...”
― The Train Was on Time
― The Train Was on Time
“Das ist wie ein Turm, der sich vor innen her aus sich selbst aufstapelt in immer neuen Stockwerken. Er wächst und reißt ihn mit, als sei er aus dem tiefsten Grund der Erde emporgeschleudert von einem plötzlich aufbrechenden Quell, der mit wilder Gewalt an düstereren Zeitaltern vorbei hinauf will ins Licht, ins Licht. Ein schmerzliches Glück erfüllt ihn, wie er so gegen seinem Willen und doch wissend und bewusst hochgetragen wird von diesem reinen und gewaltsam sich aufstapelnden Turm; scheinbar spielerisch umkräuselt von einer schwerelos scheinenden schmerzlichen Heiterkeit, fühlt er sich getragen, und doch muss er alle Mühe und allen Schmerz des Kletternden spüren; das ist Geist, das ist Klarheit, nicht mehr viel menschliche Verirrung; ein unheimlich sauberes, klares Spiel von swingender Gewalt.”
― The Train Was on Time
― The Train Was on Time
“Es ist doch merkwürdig, daß ich ihr nicht böse sein kann. Ich bin vor Schmerz fast tot, todkrank, und sie tanzt, obwohl sie teilgenommen hat an meinem Schmerz, und ich kann nicht böse sein, nein....”
― The Train Was on Time
― The Train Was on Time
