Canti Quotes

Rate this book
Clear rating
Canti Canti by Giacomo Leopardi
3,185 ratings, 4.38 average rating, 167 reviews
Open Preview
Canti Quotes Showing 1-23 of 23
“Freedom is the dream you dream
While putting thought in chains again --”
Giacomo Leopardi, Canti
“For if life, once empty of attachments
and sweet illusions, is a starless winter night,
still it’s enough for me of mortal fate
and comfort and revenge that I can lie here
lazy, lifeless on the grass,
watching the sea and earth and sky, and smile.”
Giacomo Leopardi, Canti
“All is mystery except our pain.”
Giacomo Leopardi, Canti
“Fate gave birth at one and the same time to two siblings, Love and Death.”
Giacomo Leopardi, Canti
“So, ignorant of man and of the age
that he calls ancient, and of the descendants
following their ancestors,
nature stays evergreen; indeed she travels
such a long road she might as well
be standing still. Meanwhile kingdoms fall,
languages and peoples die; she doesn’t see.
Yet man takes it upon himself to praise eternity.”
Giacomo Leopardi, Canti
“But he’s a fool who doesn’t see how swift the wings of youth are, and how near the cradle lies to the grave.”
Giacomo Leopardi, Canti
“The certain, lonely knowledge [120] that everything is vain but grief.”
Giacomo Leopardi, Canti
“E tu, cui già dal cominciar degli anni sempre onorata invoco, bella Morte, pietosa tu sola al mondo dei terreni affanni[…] chiudi alla luce omai questi occhi tristi […] nel mio sangue innocente non ricolmar di lode, non benedir, com’usa per antica viltà l’umana gente”
Giacomo Leopardi, Canti
“Man is born by labor, [40] and birth itself means risking death.”
Giacomo Leopardi, Canti
“But you were born to gentle dreams,”
Giacomo Leopardi, Canti
“So my mind sinks in this immensity:
And foundering is sweet in such a sea".”
Giacomo Leopardi, Canti
“XVIII TO HIS LADY                Beloved beauty who inspires             love from afar, your face concealed             except when your celestial image             stirs my heart in sleep, or in the fields         5  where light and nature’s laughter             shine more lovely;             was it maybe you who blessed             the innocent age called golden,             and do you now, blithe spirit,       10  soar among men? Or does the miser, fate,             who hides you from us save you for the future?                No hope of seeing you alive             remains for me now,             except when, naked and alone,       15  my soul will go down a new street             to an unfamiliar home. Already, at the dawning             of my dark, uncertain day,             I imagined you a fellow traveler             on this parched ground. But no thing on earth       20  compares with you; and if someone             who had a face like yours resembled you             in word and deed, still she would be less lovely.                In spite of all the suffering             that fate assigned to human life,       25  if there was anyone on earth             who truly loved you as my thought portrays you,             this life for him would be a joy.             And I see clearly how your love             would still inspire me to seek praise and virtue,       30  the way I used to in my early years.             Though heaven gave no comfort for our suffering,             still mortal life with you would be             like what in heaven becomes divinity.                In the valleys, where you hear       35  the weary farmer singing             and I sit and mourn             my youth’s illusions leaving me;             and on the hills where I turn back             and lament my lost desires,       40  my life’s lost hope, I think of you             and start to shake. In this sad age             and sickly atmosphere, I try             to keep your noble look in mind;             without the real thing, I enjoy the image.       45     Whether you are the one and only             eternal idea that eternal wisdom             disdains to see arrayed in sensible form,             to know the pains of mournful life             in transitory dress;       50  or if in the supernal spheres another earth             from among unnumbered worlds receives you,             and a near star lovelier than the Sun             warms you and you breathe benigner ether,             from here, where years are both ill-starred and brief,       55  accept this hymn from your unnoticed lover.”
Giacomo Leopardi, Canti: Poems / A Bilingual Edition
“XVIII ALLA SUA DONNA                Cara beltà che amore             Lunge m’inspiri o nascondendo il viso,             Fuor se nel sonno il core             Ombra diva mi scuoti,         5  O ne’ campi ove splenda             Più vago il giorno e di natura il riso;             Forse tu l’innocente             Secol beasti che dall’oro ha nome,             Or leve intra la gente       10  Anima voli? o te la sorte avara             Ch’a noi t’asconde, agli avvenir prepara?                Viva mirarti omai             Nulla spene m’avanza;             S’allor non fosse, allor che ignudo e solo       15  Per novo calle a peregrina stanza             Verrà lo spirto mio. Già sul novello             Aprir di mia giornata incerta e bruna,             Te viatrice in questo arido suolo             Io mi pensai. Ma non è cosa in terra       20  Che ti somigli; e s’anco pari alcuna             Ti fosse al volto, agli atti, alla favella,             Saria, così conforme, assai men bella.                Fra cotanto dolore             Quanto all’umana età propose il fato,       25  Se vera e quale il mio pensier ti pinge,             Alcun t’amasse in terra, a lui pur fora             Questo viver beato:             E ben chiaro vegg’io siccome ancora             Seguir loda e virtù qual ne’ prim’anni       30  L’amor tuo mi farebbe. Or non aggiunse             Il ciel nullo conforto ai nostri affanni;             E teco la mortal vita saria             Simile a quella che nel cielo india.                Per le valli, ove suona       35  Del faticoso agricoltore il canto,             Ed io seggo e mi lagno             Del giovanile error che m’abbandona;             E per li poggi, ov’io rimembro e piagno             I perduti desiri, e la perduta       40  Speme de’ giorni miei; di te pensando,             A palpitar mi sveglio. E potess’io,             Nel secol tetro e in questo aer nefando,             L’alta specie serbar; che dell’imago,             Poi che del ver m’è tolto, assai m’appago.       45     Se dell’eterne idee             L’una sei tu, cui di sensibil forma             Sdegni l’eterno senno esser vestita,             E fra caduche spoglie             Provar gli affanni di funerea vita;       50  O s’altra terra ne’ superni giri             Fra’ mondi innumerabili t’accoglie,             E più vaga del Sol prossima stella             T’irraggia, e più benigno etere spiri;             Di qua dove son gli anni infausti e brevi,       55  Questo d’ignoto amante inno ricevi.”
Giacomo Leopardi, Canti: Poems / A Bilingual Edition
“[...] Ahi ahi, ma conosciuto il mondo
Non cresce, anzi si scema, e assai più vasto
L'etra sonante e l'alma terra e il mare
Al fanciullin, che non al saggio, appare.”
Giacomo Leopardi, Canti
“Lungi dal proprio ramo,
Povera foglia frale,
Dove vai tu? – Dal faggio
Là dov’io nacqui, mi divise il vento.
Esso, tornando, a volo
Dal bosco alla campagna,
Dalla valle mi porta alla montagna.
Seco perpetuamente
Vo pellegrina, e tutto l’altro ignoro.
Vo dove ogni altra cosa,
Dove naturalmente
Va la foglia di rosa,
E la foglia d’alloro.

Si loin de ton rameau,
Pauvre feuille fragile,
Où vas-tu ? - De ce hêtre,
où je naquis, là-bas, le vent m'a déchirée ;
De ce jour, dans son vol,
Il m'entraîne en tournant
Du bosquet vers les champs, et du val vers les monts.
Avec lui, voyageuse,
J'ignore tout sinon que je vais sans repos ;
Je vais où vont les choses,
Où naturellement
Va la feuille de rose
Et celle de l'ormeau.”
Giacomo Leopardi, Canti
“De tous les bords, tous les journaux (il en est dans toutes les langues et tous les formats) l'annoncent d'un même coeur au monde : l'amour universel, les voies ferrées, le commerce, la vapeur, l'imprimerie, le choléra, embrasseront ensemble tous les pays et les climats [...]

Certes, la terre ne se se nourrira pas pour autant de glands, si la faim ne l'y force ; elle ne déposera pas le dur soc ; souvent elle méprisera l'or et l'argent pour se contenter de billets. La généreuse race ne se privera pas non plus du sang bien-aimé de ses frères - et même elle couvrira de cadavres l'Europe et l'autre rive de l'Atlantique, jeune mère d'une pure civilisation, chaque fois qu'une fatale raison de poivre, de cannelle, de canne à sucre ou de quelque autre épice, ou toute autre raison qui tourne à l'or, poussera dans des camps contraires la fraternelle engeance. Sous tout régime, la vraie valeur, la modestie et la foi, l'amour de la justice seront toujours étrangers, exclus des relations civiles, et sans cesse malheureux, accablés et vaincus, car la nature a voulu qu'ils restassent cachés. L'impudence, la fraude et la médiocrité triompheront toujours, destinés par nature à surnager. Quiconque a la force et le pouvoir, qu'il les cumule ou ls partage, il en abusera, sous quelque nom que ce soit.

(Palinodia, palinodie)”
Giacomo Leopardi, Canti
“Desiderii infiniti
E visioni altere
Crea nel vago pensiere,
Per natural virtu, dotto concento ;
Onde per mar delizioso, arcano
Erra lo spirto umano,
Quasi come a diporto
Ardito notator per l'Oceano :
Ma se un discorde accento
Fere l'orecchio, in nulla
Torna quel paradiso in un momento.

Des infinis désirs
Et d'altières visions
Crée dans l'esprit rêvant,
Par le pouvoir du son, la musique ;
Ainsi par les flots inconnus, délicieux,
Erre l'esprit de l'homme
Comme à plaisir
Un nageur audacieux dans l'Océan.
Mais qu'une dissonance
Blesse l'oreille et tout soudain
Ce ciel retourne au rien.

(Sopra il retratto di una bella donna, Sur l'effigie funéraire d'une belle dame)”
Giacomo Leopardi, Canti
“Quasi incredibil parmi
Che la vita infelice e il mundo sciocco
Gia per gran tempo assai
Senza te sopportai ;
Quasi intender non posso
Come d'altri desiri,
Fuor ch'a te somiglianti, altri sospiri.

Parfois je ne puis croire
Que cette vie misérable et ce monde sot,
Sans toi, si longtemps,
Je les aie supportés ;
Et je comprends à peine
Que vers d'autres désirs
Sinon pareil à toi, d'autres soupirent.

(Il pensiero dominante, la pensée dominante)”
Giacomo Leopardi, Canti
“E tu pur volgi
Dai miseri lo sguardo ; e tu, sdegnando
Le sciagure e gli affani, alla reina
Felicita servi, o natura. In cielo,
In terra amico agl'infelici alcuno
E rifugio non resta altro che il ferro.

Mais toi aussi tu détournes
Tes yeux des malheureux, ô nature, Méprisant les disgrâces, les peines,
Tu ne sers que le bonheur, ce souverain.
Dans le ciel, sur la terre, il n'est au malheureux
D'autre ami, d'autre refuge, que le fer.

(La vita solitaria, la vie solitaire)”
Giacomo Leopardi, Canti
“Solo il mio cor piaceami, e col mio core
In un perenne ragionar sepolto,
Alla guardia seder del mio dolore.

Seul me plaisait mon coeur, et d'être enseveli
Dans un échange éternel avec lui,
Siégeant à la garde de ma douleur.

(il primo amore, le premier amour)”
Giacomo Leopardi, Canti
“Glorious ancestors, is there
still hope for us? Are we not completely dead?
Can you see the future? I'm exhausted,
nothing shields me from suffering,
the way ahead is dark, and all I see
makes hope phantasmagorical.”
Giacomo Leopardi, Canti
tags: poetry
“Oh in youth, when hope has a long road ahead and the way of memory is short, [15] how sweet it is remembering what happened, though it was sad, and though the pain endures!”
Giacomo Leopardi, Canti
“So my mind sinks in this immensity: [15] and foundering is sweet in such a sea.”
Giacomo Leopardi, Canti