دراسات فى نظرية الترجمة فى ضوء الخبرات باللغة العربية Quotes

Rate this book
Clear rating
دراسات فى نظرية الترجمة فى ضوء الخبرات باللغة العربية دراسات فى نظرية الترجمة فى ضوء الخبرات باللغة العربية by محمد كيتسو
10 ratings, 3.50 average rating, 2 reviews
دراسات فى نظرية الترجمة فى ضوء الخبرات باللغة العربية Quotes Showing 1-2 of 2
“ومن وجهة نظر النظرية الحديثة يمكن القول بأنه حتى منتصف القرن العشرين كان يسيطر نمطان من الترجمة، الترجمة الحرفية، ولكن مع عناصر إضافية ضئيلة من التناول الحر، والترجمة الحرة مع عناصر إضافية من المحاكاة، وهو ما انعكس على نحو خاص فى ترجمات الإبداعات الشعرية من الرومانتيكية الأوربية”
محمد كيتسو, دراسات فى نظرية الترجمة فى ضوء الخبرات باللغة العربية
“ومن المؤكد أن الترجمة الأدبية الجيدة تتطلب اطلاعا على كثير من مجالات الحياة الشخصية والاجتماعية، اطلاعا أعمق من الاطلاع اللازم للترجمة الصحفية أو الاقتصادية أو العلمية. وينبغى أن ينعكس الاطلاع فى تزود المترجمين بالمعرفة الجيدة بمختلف المجالات العلمية وذلك لكى يتغلبوا بأفضل طريقة على نقاط الضعف التى تسللت إلى الترجمات الأدبية فى غضون العصور السابقة”
محمد كيتسو, دراسات فى نظرية الترجمة فى ضوء الخبرات باللغة العربية