The Gambler Quotes

Rate this book
Clear rating
The Gambler The Gambler by Fyodor Dostoyevsky
38,388 ratings, 3.88 average rating, 1,785 reviews
Open Preview
The Gambler Quotes (showing 1-30 of 66)
“ليتني أستطيع أن أسافر على الفور،
أن أُبعث بعثا جديدا، أن أحيا حياة جديدة.”
فيودور دوستويفسكي, المقامر - الزوج الأبدي
“People really do like seeing their best friends humiliated; a large part of the friendship is based on humiliation; and that is an old truth,well known to all intelligent people.”
Fyodor Dostoyevsky, The Gambler
“I wanted to fathom her secrets; I wanted her to come to me and say: "I love you," and if not that, if that was senseless insanity, then...well, what was there to care about? Did I know what I wanted? I was like one demented: all I wanted was to be near her, in the halo of her glory, in her radiance, always, for ever, all my life. I knew nothing more!”
Fyodor Dostoyevsky, The Gambler
“Nothing could be more absurd than moral lessons at such a moment! Oh, self-satisfied people: with what proud self-satisfaction such babblers are ready to utter their pronouncements! If they only knew to what degree I myself understand all the loathsomeness of my present condition, they wouldn't have the heart to teach me.”
Fyodor Dostoyevsky, The Gambler
“Russians alone are able to combine so many opposites in themselves at one and the same time.”
Fyodor Dostoyevsky, The Gambler
“Know that I've forgotten precisely nothing; but I've driven it all out of my head for a time, even the memories--until I've radically improved my circumstances. Then...then you'll see, I'll rise from the dead!”
Fyodor Dostoyevsky, The Gambler
“It's curious and ridiculous how much the gaze of a prudish and painfully chaste man touched by love can sometimes express and that precisely at a moment when the man would of course sooner be glad to fall through the earth than to express anything with a word or a look.”
Fyodor Dostoyevsky, The Gambler
“إنني لا أرى في أي مكان شيئاً سواك ، و كل ما عداك فهو عندي سواء .
لماذ أحبك ؟ و كيف أحبك ؟ لا أدري .
قد لا تكونين من الجمال على شيء البتة .
هل تتصورين أنني لا أعرف أأنت جميلة أم لا ، حتى من ناحية جمال الوجه ؟
أما قلبك فسيئ ولا شك ، و أما فكرك فمن الجائز جداً أن يكون مجرداً من كل رفعة و نبل .”
Fyodor Dostoyevsky, The Gambler
“if she had ordered me to throw myself down then, I would have done it! If she had said it only as a joke, said it with contempt, spitting on me--even then I would have jumped!”
Fyodor Dostoyevsky, The Gambler
“But gamblers know how a man can sit for almost twenty-four hours at cards, without looking to right, or to left.”
Fyodor Dostoyevsky, The Gambler
“Well, what, what new thing can they say to me that I don't know myself? And is that the point? The point here is that--one turn of the wheel, and everything changes, and these same moralizers will be the first (I'm sure of it) to come with friendly jokes to congratulate me. And they won't all turn away from me as they do now. Spit on them all! What am I now? Zéro. What may I be tomorrow? Tomorrow I may rise from the dead and begin to live anew! I may find the man in me before he's lost!”
Fyodor Dostoyevsky, The Gambler
“Can I possibly not understand myself that I'm a lost man? But--why can't I resurrect? Yes! it only takes being calculating and patient at least once in your life and--that's all! It only takes being steadfast at least once, and in an hour I can change my whole destiny!”
Fyodor Dostoyevsky, The Gambler
“And it all flew away like a dream--even my passion, and yet it really was strong and true, but...where has it gone now? Indeed the thought occasionally flits through my head: "Didn't I go out of my mind then and spend the whole time sitting in a madhouse somewhere, and maybe I'm sitting there now--so that for me it was all a seeming and only seems to this day.”
Fyodor Dostoyevsky, The Gambler
“Just try to suppose that I may not know how to behave with dignity. That is, perhaps I'm a dignified man, but I don't know how to behave with dignity. Do you understand that it may be so? All Russians are that way, and you know why? Because Russians are too richly and multifariously endowed to be able to find a decent form for themselves very quickly. It's a matter of form. For the most part, we Russians are so richly endowed that it takes genius for us to find a decent form. Well, but most often there is no genius, because generally it rarely occurs. It's only the French, and perhaps some few other Europeans, who have so well-defined a form that one can look extremely dignified and yet be a most undignified man. That's why form means so much to them. A Frenchman can suffer an insult, a real, heartfelt insult, and not wince, but a flick on the nose he won't suffer for anything, because it's a violation of the accepted and time-honored form of decency. That's why our young ladies fall so much for Frenchmen, because they have good form. In my opinion, however, there's no form there, but only a rooster, le coq gaulois. However, that I cannot understand, I'm not a woman. Maybe roosters are fine. And generally I'm driveling, and you don't stop me. Stop me more often; when I talk with you, I want to say everything, everything, everything. I lose all form. I even agree that I have not only no form, but also no merits. I announce that to you. I don't even care about any merits. Everything in me has come to a stop now. You yourself know why. I don't have a single human thought in my head. For a long time I haven't known what's going on in the world, either in Russia or here. I went through Dresden and don't remember what Dresden is like. You know yourself what has swallowed me up. Since I have no hope and am a zero in your eyes, I say outright: I see only you everywhere, and the rest makes no difference to me. Why and how I love you--I don't know. Do you know, maybe you're not good at all? Imagine, I don't even know whether you're good or not, or even good-looking? Your heart probably isn't good; your mind isn't noble; that may very well be.”
Fyodor Dostoyevsky, The Gambler
“Sometimes it happens that the most insane thought, the most impossible conception, will become so fixed in one's head that at length one believes the thought or the conception to be reality. Moreover, if with the thought or the conception there is combined a strong, a passionate, desire, one will come to look upon the said thought or conception as something fated, inevitable, and foreordained—something bound to happen. Whether by this there is connoted something in the nature of a combination of presentiments, or a great effort of will, or a self-annulment of one's true expectations, and so on, I do not know;”
Fyodor Dostoyevsky, The Gambler
“إن المرء ليجد لذة في أدنى درجة من درجات الانخحطاط و المذلة”
Fyodor Dostoyevsky, The Gambler
“No, it was not the money that I valued—what I wanted was to make all this mob of Heintzes, hotel proprietors, and fine ladies of Baden talk about me, recount my story, wonder at me, extol my doings, and worship my winnings.”
Fyodor Dostoyevsky, The Gambler
“I had come there not only to look at, but also to number myself sincerely and wholeheartedly with, the mob. As for my secret moral views, I had no room for them amongst my actual, practical opinions.”
Fyodor Dostoyevsky, The Gambler
“نعم ، رب خاطر هو أقرب الخواطر إلى الجنون ، وأدناها إلى الاستحالة ، يبلغ من قوة رسوخه في الغكر أن المرء يخاله ممكن التحقيق ، حتى إذا كان هذا الخاطر مرتبطا برغبة قوية ملتهبة جامحة أعتقد المرء أخيرا أنه أمرا حتمي ، ضروري ، فرضه القدر منذ الأزل ، أمر لا يمكن إلا أن يكون ، ولا يمكن إلا أن يحدث! وبما كان ههنا شئ أكثر من ذلك: ربما كان ههنا مزيج من نبوءات يحسها المرء ، ومن جهد خارق تبذله الإرادة ، ومن خيال سمم المرء به نفسه بنفسه ، ومن أشياء أخرى أيضا ... لست أدري ...”
Fyodor Dostoyevsky, The Gambler
“هل تعلمين أنني سأقتلك في ذات يوم؟ لا غيرة ولا لأنني أكون قد انتهيت من حبك! لا، وإنما سأقتلك لمجرد أنني أشعر في بعض الأيام برغبة في أن ألتهمك. وإذا قتلتك فسيكون عليّ أن أقتل نفسي أيضا. ولكنني سأؤجل قتل نفسي ما استطعت إلى التأجيل سبيلا، حتى أشعر من فراقك بذلك العذاب الذي لا يطاق!”
Fyodor Dostoyevsky, The Gambler
“...vamos, que es ideal cuando la propia víctima se alegra de que la lleven al matadero.”
Fyodor Dostoyevsky, The Gambler
“Well, yes, yes, to be enslaved to you is a pleasure. There is, there is pleasure in the ultimate degree of humiliation and insignificance!" I went on raving. "Devil knows, maybe there is in the knout, too, when the knout comes down on your back and tears your flesh to pieces...But maybe I want to try other pleasures as well.”
Fyodor Dostoyevsky, The Gambler
“If the spirit has passed through a great many sensations, possibly it can no longer be sated with them, but grows more excited, and demands more sensations, and stronger and stronger ones, until at length it falls exhausted.”
Fyodor Dostoyevsky, The Gambler
“most men love to see their best friend in abasement; for generally it is on such abasement that friendship is founded.”
Fyodor Dostoyevsky, The Gambler
“You have disgraced the name of Russia, madam!" shouted the general, "and there are police for that!”
Fyodor Dostoyevsky, The Gambler
“Or perhaps it is because it is so NECESSARY for you to win. It is like a drowning man catching at a straw. You yourself will agree that, unless he were drowning he would not mistake a straw for the trunk of a tree.”
Fyodor Dostoyevsky, The Gambler
“I believe he was feeling a bit nervous. Possibly it was my costume that took him aback. I was dressed quite well, even elegantly, and looked as if I belonged to the best society.”
Fyodor Dostoyevsky, The Gambler
“I haven’t been here long, but, nevertheless, all the same, what I’ve managed to observe and verify here arouses the indignation of my Tartar blood. By God, I don’t want such virtues! I managed to make a seven-mile tour here yesterday. Well, it’s exactly the same as in those moralizing little German picture books: everywhere here each house has its Vater, terribly virtuous and extraordinarily honest. So honest it’s even frightening to go near him. I can’t stand honest people whom it’s frightening to go near. Each such Vater has a family, and in the evening they all read edifying books aloud. Over their little house, elms and chestnuts rustle. A sunset, a stork on the roof, and all of it extraordinarily poetic and touching…”
Fyodor Dostoyevsky, The Gambler
“Yes; even if a gentleman should lose his whole substance, he must never give way to annoyance. Money must be so subservient to gentility as never to be worth a thought. Of course, the SUPREMELY aristocratic thing is to be entirely oblivious of the mire of rabble, with its setting; but sometimes a reverse course may be aristocratic to remark, to scan, and even to gape at, the mob (for preference, through a lorgnette), even as though one were taking the crowd and its squalor for a sort of raree show which had been organised specially for a gentleman's diversion.”
Fyodor Dostoyevsky, The Gambler
“Des Grieux was like all Frenchmen, that is, cheerful and amiable when it was necessary and profitable, and insufferably dull when the necessity to be cheerful and amiable ceased. A Frenchman is rarely amiable by nature; he is always amiable as if on command, out of calculation. If, for instance, he sees the necessity of being fantastic, original, out of the ordinary, then his fantasy, being most stupid and unnatural, assembles itself out of a priori accepted and long-trivialized forms. The natural Frenchman consists of a most philistine, petty, ordinary positiveness--in short, the dullest being in the world. In my opinion, only novices, and Russian young ladies in particular, are attracted to Frenchmen. Any decent being will at once notice and refuse to put up with this conventionalism of the pre-established forms of salon amiability, casualness, and gaiety.”
Fyodor Dostoyevsky, The Gambler

« previous 1 3