Our Magnificent Bastard Tongue Quotes

Rate this book
Clear rating
Our Magnificent Bastard Tongue: The Untold History of English Our Magnificent Bastard Tongue: The Untold History of English by John McWhorter
7,183 ratings, 3.83 average rating, 994 reviews
Open Preview
Our Magnificent Bastard Tongue Quotes Showing 1-15 of 15
“English, however, is kinky. It has a predilection for dressing up like Welsh on lonely nights.”
John McWhorter, Our Magnificent Bastard Tongue: The Untold History of English
“In an ideal world, the time English speakers devote to steeling themselves against, and complaining about, things like Billy and me, singular they, and impact as a verb would be better spent attending to genuine matters of graceful oral and written expression.”
John H. McWhorter, Our Magnificent Bastard Tongue: The Untold History of English
“Oh, those lapses, darling. So many of us walk around letting fly with “errors.” We could do better, but we’re so slovenly, so rushed amid the hurly-burly of modern life, so imprinted by the “let it all hang out” ethos of the sixties, that we don’t bother to observe the “rules” of “correct” grammar.

To a linguist, if I may share, these “rules” occupy the exact same place as the notion of astrology, alchemy, and medicine being based on the four humors. The “rules” make no logical sense in terms of the history of our language, or what languages around the world are like.

Nota bene: linguists savor articulateness in speech and fine composition in writing as much as anyone else. Our position is not—I repeat, not—that we should chuck standards of graceful composition. All of us are agreed that there is usefulness in a standard variety of a language, whose artful and effective usage requires tutelage. No argument there.

The argument is about what constitutes artful and effective usage. Quite a few notions that get around out there have nothing to do with grace or clarity, and are just based on misconceptions about how languages work.

Yet, in my experience, to try to get these things across to laymen often results in the person’s verging on anger. There is a sense that these “rules” just must be right, and that linguists’ purported expertise on language must be somehow flawed on this score. We are, it is said, permissive—perhaps along the lines of the notorious leftist tilt among academics, or maybe as an outgrowth of the roots of linguistics in anthropology, which teaches that all cultures are equal. In any case, we are wrong. Maybe we have a point here and there, but only that.”
John H. McWhorter, Our Magnificent Bastard Tongue: The Untold History of English
“(I must note that the copy editor for this book, upon reading this section, actually allowed me to use singular they throughout the book. Here’s to them in awed gratitude!)”
John H. McWhorter, Our Magnificent Bastard Tongue: The Untold History of English
“Linguists traditionally observe that esteemed writers have been using they as a gender-neutral pronoun for almost a thousand years. As far back as the 1400s, in the Sir Amadace story, one finds the likes of Iche mon in thayre degree (“Each man in their degree”).”
John H. McWhorter, Our Magnificent Bastard Tongue: The Untold History of English
“No language makes perfect sense.
That’s another way of saying, there is no known language that does not have wrinkles of illogicality here and there. If one is to impose an aesthetic preference upon English or any other language, it cannot be one involving perfect order and endless clean lines, because no language like that has ever been spoken anywhere by anyone. Rather one must revel in disorder—not chaos, but perhaps the contained disorder of an ideal English garden where it’s considered proper to allow certain plants to ramble here and there, certain flowers to spread. Call them marks of character.”
John McWhorter, Our Magnificent Bastard Tongue: The Untold History of English
“But Icelandic stands as virtual confirmation that adult learners screwing things up was a key factor in how English came to be the way it is.”
John McWhorter, Our Magnificent Bastard Tongue: The Untold History of English
“Proto-Germanic had not one but three genders—masculine, feminine, and neuter—and in some cases modern Germanic languages retain all three, in such user-hostile cases as each piece of silverware in German having a different gender: spoons are boys, forks are girls, knives are hermaphrodites.”
John McWhorter, Our Magnificent Bastard Tongue: The Untold History of English
“Did you ever notice that when you learn a foreign language, one of the first things you have to unlearn as an English speaker is the way we use do in questions and in negative statements? Take Did you ever notice . . . ? for example. Or I did not notice. We’re used to this do business, of course. But it’s kind of strange if you think about it. In this usage, do has no meaning whatsoever. It’s just there, but you have to use it. One cannot, speaking English, walk around saying things like Noticed you ever? or I not notice. English has something we will call meaningless do.”
John McWhorter, Our Magnificent Bastard Tongue: The Untold History of English
“More interesting are cases where culture cannot possibly be the issue. In German, the word for key is masculine (der Schlüssel). If you give the key a personal name, Germans tend to have an easier time recalling it if the name is masculine; they more readily associate the key with a picture of a man than a woman, and describe it with words like hard, heavy, jagged, metal, serrated, and useful. In Spanish, the word for key is feminine (la llave), and Spanish speakers are more comfortable with keys’ having female names, associating them with pictures of women, and they tend to describe them as golden, intricate, little, lovely, shiny and tiny.”
John McWhorter, Our Magnificent Bastard Tongue: The Untold History of English
“In 2004 a New York Times writer supposed that the language of the Kawesqar tribe in Chile has no future tense marking because, having been nomads traveling often in canoes in the past, they would usually have been so unclear on what was going to happen in the future that there was no need to ever talk about it (!). Never mind that Japanese has no future markers either, and yet the Japanese hardly seem unconcerned with the future.”
John McWhorter, Our Magnificent Bastard Tongue: The Untold History of English
“English, in this light, is the odd one out, and what distinguishes it from its relatives is that it underwent marauding hordes of Vikings who never went home, and proceeded to speak the language, as they did so much else, Their Way. They never wrote down that they were doing so—most of them couldn’t write anyway. But Icelandic stands as virtual confirmation that adult learners screwing things up was a key factor in how English came to be the way it is. The people who can still read ancient sagas live on a remote, undisturbed island. The people whose language became the most user-friendly member of the family live on an island nearer the Continent, that was, due to that proximity, lustily disturbed by invading migrants.”
John McWhorter, Our Magnificent Bastard Tongue: The Untold History of English
“To strike an archaic note, in English we start popping off hithers and thithers. Come hither, go thither, but stay here or stay there. Hither, thither, and whither were the “moving” versions of here, there, and where in earlier English.”
John McWhorter, Our Magnificent Bastard Tongue: The Untold History of English
“Foreigners are even given to saying English is “easy,” and they are on to something, to the extent that they mean that English has no lists of conjugational endings and doesn’t make some nouns masculine and others feminine. There is a canny objection one sometimes hears out there, that English is easy at first but hard to master the details of, while other languages are hard at first but easy to master the details of.”
John McWhorter, Our Magnificent Bastard Tongue: The Untold History of English
“Because of that ever-looming implication of futurity whenever one said going to, after a while going to started to actually mean the future rather than actual going.”
John McWhorter, Our Magnificent Bastard Tongue: The Untold History of English