Mary Poppins Opens the Door Quotes
Mary Poppins Opens the Door
by
P.L. Travers8,914 ratings, 4.07 average rating, 421 reviews
Open Preview
Mary Poppins Opens the Door Quotes
Showing 1-12 of 12
“Michael, "I never expected the wish to come true."
The Trout, "Great Oceans! Why bother to wish it, then? I call that simply a waste of time.”
― Mary Poppins Opens the Door
The Trout, "Great Oceans! Why bother to wish it, then? I call that simply a waste of time.”
― Mary Poppins Opens the Door
“Mary Poppins is not a fairy-tale."
"She's even better!" said Alfred loyally. "She's a fairy-tale come true.”
― Mary Poppins Opens the Door
"She's even better!" said Alfred loyally. "She's a fairy-tale come true.”
― Mary Poppins Opens the Door
“The remark quite shocked him. “Why, you’re often cross, Mary Poppins!” he said. “At least fifty times a day!” “Never!” she said with an angry snap. “I have the patience of a Boa Constrictor! I merely Speak My Mind!”
― Mary Poppins Opens the Door: Marvelous Magical Adventures with the Beloved Nanny for Children
― Mary Poppins Opens the Door: Marvelous Magical Adventures with the Beloved Nanny for Children
“Над деревами висів круглий місяць. Його сріблясте проміння осявало паркові моріжки й стежки, якими туди-сюди походжали химерні, незвичайні істоти.
Розділ 7. Довго й щасливо”
― Mary Poppins Opens the Door
Розділ 7. Довго й щасливо”
― Mary Poppins Opens the Door
“На всі боки простелялося морське дно, вкрите м'яким моріжком з ясно-зелених водоростей. Між ними тяглися стежки з золотого піску, а по узбіччях вигравали барвами квіти. Корали тягли вгору своє гілля, що скидалося на листя папороті. Темні камені були вкриті блискучими мушлями; одна з них, найбільша, виблискувала перламутром. Під однією скелею чорніла глибока печера – темна, мов небо глупої ночі. А в її надрах, наче зірочки, мерехтіли далекі вогники. Джейн з Майклом у захваті аж роззявили роти. Все це барвисте видовище ворушилося. Крізь нескінченні хвилі здавалося, ніби скелі гойдаються і вклоняються. Між ними, наче метелики над квітами, пурхали маленькі рибки. А гірлянди водоростей, що звисали з коралів, були вкриті тисячами вогників.
Розділ 6. Пора припливу”
― Mary Poppins Opens the Door
Розділ 6. Пора припливу”
― Mary Poppins Opens the Door
“Цілісінькі дні над ними літають чайки, кидають чорні тіні на їхні мармурові тіла й приносять свіжі новини з бухти. Вдень вони дивляться, як до бухти заходять кораблі під червоними вітрилами, а вночі – слухають, як темні, мов вино, хвилі б'ють у берег
Розділ 4. Мармуровий хлопчик”
― Mary Poppins Opens the Door
Розділ 4. Мармуровий хлопчик”
― Mary Poppins Opens the Door
“...терпіння кінець кінцем долає все (Королева)
Розділ 3. Кіт, що дивився на короля”
― Mary Poppins Opens the Door
Розділ 3. Кіт, що дивився на короля”
― Mary Poppins Opens the Door
“Гаразд, чого вже плакати за змарнованими бажаннями! Краще потурбуймося про ті, що залишилися (пан Твіґлі)
Розділ 2. Бажання пана Твіґлі”
― Mary Poppins Opens the Door
Розділ 2. Бажання пана Твіґлі”
― Mary Poppins Opens the Door
“Літа аж ніяк не додають обережності! (пан Твіґлі)
Розділ 2. Бажання пана Твіґлі”
― Mary Poppins Opens the Door
Розділ 2. Бажання пана Твіґлі”
― Mary Poppins Opens the Door
“Сьогодні або ніколи! Ось мій девіз (Мері Поппінс)
Розділ 2. Бажання пана Твіґлі”
― Mary Poppins Opens the Door
Розділ 2. Бажання пана Твіґлі”
― Mary Poppins Opens the Door
“Розумний той, хто розумно чинить! (Мері Поппінс)
Розділ 2. Бажання пана Твіґлі”
― Mary Poppins Opens the Door
Розділ 2. Бажання пана Твіґлі”
― Mary Poppins Opens the Door
“I think,” she said gently, “it must be Patience. For, in the long run, it is Patience that overcomes all things.”
― Mary Poppins Opens the Door
― Mary Poppins Opens the Door
