Из современной норвежской поэзии Quotes

Rate this book
Clear rating
Из современной норвежской поэзии Из современной норвежской поэзии by Olav H. Hauge
1 rating, 4.00 average rating, 1 review
Из современной норвежской поэзии Quotes Showing 1-29 of 29
“Все что дышит
своего дает мне частицу
дыханья
Холодные звезды
диадемой
украшают мой лоб
Но горы
давят меня
словно на мне взвешивают
слишком большую

Скорбь”
Gunvor Hofmo, Из современной норвежской поэзии
“ВОРОНА

Промокшая под дождем ворона на изгороди
лучше десяти ангелов царства небесного.”
Hans Børli, Из современной норвежской поэзии
“УТРО

Ранним утром спускаюсь вниз
после беззлобной стычки со сном,
я холодный флагшток,
хочется хлеба, чая.”
Arvid Torgeir Lie, Из современной норвежской поэзии
“КОРОТКОЕ СТИХОТВОРЕНИЕ

Спит луна, укутанная снегом,
серый зверь
пробирается
сквозь густые заросли.”
Arvid Torgeir Lie, Из современной норвежской поэзии
“Может быть, это мы мерещимся умершим в их снах
Может, они слышат наши голоса, словно прикосновенье
тени, быть может, слов они и не слышат, но снова
узнают все свои страсти земные, тогда словно поезд
вдруг дергается, трогаясь, в нас... Умершие, глубоко
под землею, темные, словно вагоны, отцепленные от поезда жизни”
Stein Mehren, Из современной норвежской поэзии
“Белые скамейки под дождем
Все думаю: они стоят у края
невидимых могил
Печаль в дожде
как будто кто-то умер
Печаль в дожде
как будто кто-то ждет
Грядущего чернеет образ
в листве берез
и внутри камней холодных
вырублена пустота
пространств околозвездных
И нету ничего
нет ни дорог ни зданий ни огней
густеет мрак -
твоей он ищет жизни”
Gunvor Hofmo, Из современной норвежской поэзии
“К ТИШИНЕ

Хочу туда, в покой земли глубокий,
где тишина безмолвия чиста,
туда, где спит дитя, где дышит море,
туда, где взгорье, вереск, высота, -

там, в тишине, бушуют ветром души,
в пустых просторах, от людей вдали,
с такою песней, дикой и протяжной,
что входит в сердце самое земли.”
Gunvor Hofmo, Из современной норвежской поэзии
“Эта весна
лучом нестерпимой тоски
обращает тебя к бессловесным.
Коснись ладонью коры ствола -
он изранен, как ты.
Лбом коснись каменьев земли -
они стынут, как ты.
Слушай это молчанье,
вслушайся в самый воздух -
он бесприютен, как ты.”
Gunvor Hofmo, Из современной норвежской поэзии
“ТРЕВОЖНЫЙ ВЕЧЕР

Разве усну я теперь, как засыпает дитя?
Ветер врывается в душу мою,
ветер отпечатал твой лик на оконном стекле:
потаенная нежность во взоре,
зыбкое пламя скорбной свечи.
Разве усну я теперь, как засыпает дитя?
Ты плачешь во сне, мертвый мой друг.

Звезды мерцают искрами праха,
в горьком мерцаньи былинок сквозит испуг.
Я по дороге иду, отпиваю глоток темноты,
он безмерен и тоску вмещает мою,
он неистов и вмещает тебя, мой друг.”
Gunvor Hofmo, Из современной норвежской поэзии
“ДОМ

Дом этот
в воду глядится.
Кто он - девушка
или старуха?
Ветер не отвечает,
но, взъерошивая
окрестные кроны,
думает:
«Так ли уж это важно -
мы достаточно знаем друг друга,
чтобы уснуть в обнимку...»”
Gunvor Hofmo, Из современной норвежской поэзии
“УТРО

Склянка окна
наливается чистой водой
ясного света.
Так одиночество
пробудилось.”
Gunvor Hofmo, Из современной норвежской поэзии
“КРИК

Ты хочешь крикнуть ночи:
Ночь приходи!
И не забудь прихватить ветры
с пустошей сонных
одиночество елей
беличьи сны

Все приноси
что день не смог примирить:
дребезжанье открытых
окон надежды
с подвалами тоски.”
Gunvor Hofmo, Из современной норвежской поэзии
“НОЯБРЬСКИЙ ДЕНЬ В ГОРОДЕ

Косматый, обросший туманом,
в рыже-лиловых подпалинах,
ноябрьский день
замер над городом в стойке,
как пес,
что причуял запах земли и дождя.”
Gunvor Hofmo, Из современной норвежской поэзии
“Выстрел в Белфасте.
Расстреляно
детство.
Мальчик стирает каракули
на лестничной клетке
губкой своего сердца.”
Gunvor Hofmo, Из современной норвежской поэзии
“ОКТЯБРЬ

Пришел. На вкус
железным стало все:
замерзшая трава
обобранные пашни.
Близится пора
когда кошка и та
крадется мимо
а мех пропитан стужей
как будто Ночь
ее коснулась. Позже
разрешается от бремени
виденье это
один рождая образ:
непостижимое одиночество
Вселенной”
Gunvor Hofmo, Из современной норвежской поэзии
“Ты, Ночь
ты, во тьму
открытое настежь окно
ваш одинаков улов -
ласточкой мчащей
влетает под крышу
тьмы глубина
и выводит птенцов
в тишине души”
Gunvor Hofmo, Из современной норвежской поэзии
“ЛИЦО

Прах видит свой образ
в прекрасном лице
как роза оно
скоро увянет

Дерево молчит
птах своих вспоминая
унесенных
куда-то

Лицо - это дерево
море - это острова
и новорожденная
небес тишина
в радуге глаз повисает

Грядут превращения
Нежность глядит
по сторонам
что-то высматривает
за грядою камней
за темнеющими оградами
хочет вручить себя тишине
и становится поступью
Смерти.”
Gunvor Hofmo, Из современной норвежской поэзии
“Ни ангела ни человека...
Лишь влажные как сумрак скалы
придвинулись ко мне
влажные как сумрак скалы
они растут
бесшумно боязливо
бесслезно немо...
Как будто
Вселенная
рождалась вновь и вновь
в обличье Одиночества
из этих скал как сумрак влажных
через которые несется темнота
подобно табуну
как уголь вороных коней
чьи гривы растеклись
в расселинах
ущелий”
Gunvor Hofmo, Из современной норвежской поэзии
“Темнеет с приходом зимы
и ветры
уводят ребенка
бездомный несет он в себе
большие деревья
кровавые слезы
и звезды”
Gunvor Hofmo, Из современной норвежской поэзии
“ТОСКА

В зеленой тени
по ту сторону серых, как камни, слов
стоит на коленях немой тигр
с сажей на веках
и смотрит на Солнце.”
Hans Børli, Из современной норвежской поэзии
“Я НЕ ВЕРЮ

Я не верю, что в первое утро
бог сказал:
Да будет свет.
Сила, повелевающая вселенными,
не пользуется человеческими словами.

Когда тьма сдавит тебе горло
и Юпитер в пустоте обратит
свои вечные льды к твоему сердцу,
тебе вспомнится только то,
чего ты так и не сказал.”
Hans Børli, Из современной норвежской поэзии
“ФЬЕЛЛСКУГЕН

Когда час мой пробил,
я сложил все вещи в рюкзак
и отправил свое тело
из леса домой,
но душа моя навсегда осталась там,
в лесном одиночестве. И стихи мои
пьют корнями силу и соки
из каменистой почвы Фьеллскугена.

Если летним вечером ты остановишь машину
и выйдешь на избитый волнами берег
озера Верен, я увижу тебя
глазами леса
и ты услышишь, как я обращаюсь к тебе
тихим голосом лесного шелеста.
Я пишу о праздничном великолепии вечернего неба,
вознесшегося над приземистыми буднями,
я прикасаюсь к гуще сосновых веток
осторожными пальцами ветра.”
Hans Børli, Из современной норвежской поэзии
“ЧТО ОТКРЫВАЕТСЯ КРОТУ

- Ты веришь в бога?
- В бога? Как сказать... Пожалуй, нет.
Я верю в то, что открывается кроту
сентябрьской ночью, когда он
сидит, высунув подслеповатую мордочку
из своих черных катакомб,
шерстка его запачкана землей
и лапки-лопаты кротко покоятся на краю норы.
А над полями, где чернеют покрытые росой кротовьи кочки
и проклятия крестьянина висят в воздухе,
точно запах паленой травы,
осеннее небо раскинуло
огромный холодный купол.”
Hans Børli, Из современной норвежской поэзии
“Шорохи леса - это
мысли души,
покинувшей свою оболочку
и летящей
по звездным тропинкам Вселенной.”
Hans Børli, Из современной норвежской поэзии
“КАМЕНЬ

Рядом с моей тропой
лежит огромный валун.
В прозрении, что бывает лишь ранним утром, я вижу,
как страшный космический холод приникает
к серым, драконовым бокам валуна. И тогда
камень уже не зовется камнем, он -
лишь пустое пространство в моих мыслях.

Все, что ты можешь сказать о камне, -
для Вселенной ложь. Ты должен научиться
языку без слов. Постичь код Млечного Пути,
состоящий из безмолвия и тайны.
Оставь свои человеческие слова
среди поношенной одежды
на вешалке в сенях,
когда идешь к камням.”
Hans Børli, Из современной норвежской поэзии
“У КОСТРА

Сижу спиной к костру,
всматриваюсь
в беззвездную ночь.

- Оборотись! -
говоришь. -
Мне не оживить догорающего костра,
пусть будет светло,
помоги!

Но как оторваться от темноты,
если в шаге от освещенного круга
кто-то бродит и шепчет мое имя
голосом увядшей травы?

Гляди! Темный облик
огромен от неровного света...
И я чувствую прохладные пальцы
твои на моих глазах.

Так и сидим вместе
беззвездной ночью. Два человека.
Пока догорает костер,
и сущее в темноте
медленно приближается.”
Hans Børli, Из современной норвежской поэзии
“Ночами в июне
рассвет -
спокойный свет Воскресения.
Птицы
словно бы восстают из мертвых
и мягко касаются воздуха
невидимыми крылами,
крыльями,
белые кости которых
истлели в болоте
в тысячное лето назад.

Зачарованный расшумевшимся лесом,
ты хочешь следовать птицам и не можешь;
цепь совершенного и несовершенного,
заклепанная на щиколотках,
приковала тебя
к безмолвной земной тьме.

Ночами в июне,
когда все - крылья
и синеющий свод.”
Hans Børli, Из современной норвежской поэзии
“ОСТРОВОК

Одинокий, забытый,
от суши далек,
с горным суровым озером
борется островок.

В тихие ночи,
когда засыпает вода,
он чувствует под собою гору.
Тяжко и медленно раздаваясь,
сливается с берегом воедино.”
Olav H. Hauge, Из современной норвежской поэзии
“ВЕТЕР И КАМЕНЬ

Веянье ветра
с камнем дружило.
Над зримым незримое
часто кружило.

Шептались они,
рады встрече веселой -
легкое - сверху,
снизу - тяжелый.

Шептались о дружбе,
хранимой веками.
- Зачем ты невидимо? -
сетовал камень. -

Твой ласковый шепот
как пенье сирены...
- Но я тебя вижу,
мой друг неизменный!

Жаль, камню не слиться
с воздушным касаньем,
взмыть камню нельзя,
ветер камнем не станет.

- Но можешь мне дар
принести дорогой:
ты мне обещай
не летать стороной.

- И ты поклянись, -
летний ветер пропел, -
лежать здесь,
когда бы я ни прилетел!

Хоть парой не стали,
отрадней на свете,
когда ладит с камнем
порывистый ветер...”
André Bjerke, Из современной норвежской поэзии