En agosto nos vemos Quotes

Rate this book
Clear rating
En agosto nos vemos En agosto nos vemos by Gabriel García Márquez
53,907 ratings, 3.56 average rating, 6,478 reviews
Open Preview
En agosto nos vemos Quotes Showing 1-30 of 33
“When a woman leaves there is no human or divine power that can stop her.”
Gabriel García Márquez, Until August
“The sea was an oasis of gold under the afternoon sun.”
Gabriel García Márquez, Until August
tags: beach, sea
“The world changed with her first sip. She felt mischievous, joyful, capable of anything, and beautified by the sacred mixture of music and gin.”
Gabriel García Márquez, Until August
“Sin embargo, le hicieron falta varios días para tomar conciencia de que los cambios no eran del mundo sino de ella misma, que siempre anduvo por la vida sin mirarla, y sólo aquel año al regreso de la isla empezó a verla con los ojos del escarmiento.”
Gabriel García Márquez, EN AGOSTO NOS VEMOS
“[...], and cried herself to sleep furious with herself for the disgrace of being a woman in a man's world.”
Gabriel García Márquez, Until August
“...non sono vestita per ballare."
La replica di lui fu immediata: "È lei a vestire l'abito, signora.”
Gabriel García Márquez, En agosto nos vemos
“...le hicieron falta varios días para tomar conciencia de que los cambios no eran del mundo sino de ella misma, que siempre anduvo por la vida sin mirarla, y sólo aquel año al regreso de la isla empezó a verla con los ojos del escarmiento”
Gabriel García Márquez, EN AGOSTO NOS VEMOS
“However, it would take several days before Ana Magdalena became aware that the changes were not to the world but to herself. She had always gone through life without looking at it.”
Gabriel García Márquez, Until August
“They both lay listening intently to the sounds of their souls.”
Gabriel García Márquez, Until August
“Judging the book to be much better than we remembered it, another possibility occurred to us: that the fading faculties that kept him from finishing the book also kept him from realizing how good it was. In an act of betrayal, we decided to put his readers’ pleasure ahead of all other considerations. If they are delighted, it’s possible Gabo might forgive us. In that we trust. —”
Gabriel García Márquez, Until August
“(...) faltaban seis para las cuatro, pero se concedió un minuto de nostalgia para contemplar las garzas que planeaban inmóviles en el sopor ardiente de la laguna.”
Gabriel García Márquez, EN AGOSTO NOS VEMOS
“El silencio que quedó después del grito permaneció vitrificado por varios días en el aire de la casa.”
Gabriel García Márquez, En agosto nos vemos
“— Não vai ter eclipse — disse.
Ele lhe assegurou que tinha sido anunciado.
— Não vai ter — disse ela. — Os eclipses só podem acontecer em lua cheia, e estamos em quarto crescente.
Ele se manteve imperturbável.
— Então será do sol — disse. — Temos mais tempo.”
Gabriel García Márquez, En agosto nos vemos
“...la vita gli aveva insegnato che quando una donna dice la sua ultima parola, tutte le altre sono di troppo.”
Gabriel García Márquez, En agosto nos vemos
“Non abbiamo scampo... è il nostro destino...”
Gabriel García Márquez, En agosto nos vemos
“Lui propose altri programmi innocenti, forse senza sapere che quando una donna se ne va non c'è potere umano né divino che possa fermarla.”
Gabriel García Márquez, En agosto nos vemos
“Sa che età ho?"
"Non posso immaginare che lei abbia un'età" disse lui "Soltanto quella che lei vuole.”
Gabriel García Márquez, En agosto nos vemos
“Then she made herself comfortable in the bed, without changing her clothes or switching off the lights, and cried herself to sleep furious with herself for the disgrace of being a woman in a man's world.”
Gabriel Garcia Marquez, En agosto nos vemos
“He suggested other innocent plans, perhaps not knowing that when a woman leaves there is no human or divine power that can stop her.”
Gabriel García Márquez, En agosto nos vemos
tags: pg-52, will
“faltaban seis para las cuatro, pero se concedió un minuto de nostalgia para contemplar las garzas que planeaban inmóviles en el sopor ardiente de la laguna.”
Gabriel García Márquez, En agosto nos vemos
“Habría dado todo por aniquilarla con una réplica mortal, pero la vida le había enseñado que cuando una mujer dice su última palabra, todas las demás sobran. Así que no volvieron a hablar de eso ni entonces ni nunca jamás.”
Gabriel García Márquez, EN AGOSTO NOS VEMOS
“She did not feel sad but rather encouraged by the realization that the miracle of her life was to have continued that of her dead mother.”
Gabriel García Márquez, Until August
“Do you know how old I am?”
“I can’t imagine you are any age,” he said. “Just as old as you want to be.”
Gabriel García Márquez, Until August
“It was always a joyful love where even madness was admissible.”
Gabriel García Márquez, Until August
“She had read with rigor what she had to read, and went on reading what she liked best: love stories by well-known authors, the longer and more ill-fated the better.”
Gabriel García Márquez, Until August
“Only then did she realize she knew nothing about him, not even his name, and all that was left of her wild night was the sad scent of lavender in the air purified by the storm.”
Gabriel García Márquez, Until August
“However, it would take several days before Ana Magdalena became aware that the changes were not to the world but to herself. She had always gone through life without looking at it, and only that year upon her return from the island did she begin to see it with chastened eyes.”
Gabriel García Márquez, Until August
“posibilidades”
Gabriel García Márquez, En agosto nos vemos
“que seas”
Gabriel García Márquez, En agosto nos vemos
“¿Sabe qué edad tengo? —No puedo imaginarme que usted tenga una edad —”
Gabriel García Márquez, En agosto nos vemos

« previous 1