The Sand Child Quotes
The Sand Child
by
Tahar Ben Jelloun4,055 ratings, 3.37 average rating, 390 reviews
Open Preview
The Sand Child Quotes
Showing 1-8 of 8
“Pain, too, comes from depths that cannot be revealed. We do not know whether those depths are in ourselves or elsewhere, in a graveyard, in a scarcely dug grave, only recently inhabited by withered flesh. This truth, which is banal enough, unravels time and the face, holds up a mirror to me in which I cannot see myself without being overcome by a profound sadness that undermines one's whole being. The mirror has become the route through which my body reaches that state, in which it is crushed into the ground, digs a temporary grave, and allows itself to be drawn by the living roots that swarm beneath the stones. It is flattened beneath the weight of that immense sadness which few people have the privilege of knowing. So I avoid mirrors.”
― The Sand Child
― The Sand Child
“كفاني ما اعتزلت. لا بد أنني تجاوزت الحدود التي فرضتها على نفسي. من عساني أكون حالياً؟ لا أجرؤ على النظر إلى نفسي في المرآة. ما هي حالة بشرتي ومظهري وهيأتي؟ لشدما أنهكتني العزلة وهدني الصمت. أحطت نفسي بالكتب وتسربلت بالسر. وها أنذا اليوم ألتمس الخلاص. مم على وجه التحديد؟ أمن الخوف الذي اختزنته؟ أمن هذه الطبقة من الضباب التي كانت لثامي وغطائي؟ أمن تلك العلاقة بالآخر الذي بداخلي، ذاك الذي يكاتبني
ويمنحني انطباعاً غريباً بأنني لا أزال من هذا العالم؟ هل أتخلص من قدر ما أم من الشهود الأوائل؟ لقد ألفت فكرة الموت بحيث لم تعد صالحة لتكون ملاذي. فلأخرج إذن. آن الأوان لأولد من جديد. لن أتغير في الواقع، بل سأكتفي بالعودة إلى نفسي، إلى ما كنته قبل أن يبدأ القدر الذي لفقوه لي في السريان ويجرفني داخل أحد التيارات”
― طفل الرمال
ويمنحني انطباعاً غريباً بأنني لا أزال من هذا العالم؟ هل أتخلص من قدر ما أم من الشهود الأوائل؟ لقد ألفت فكرة الموت بحيث لم تعد صالحة لتكون ملاذي. فلأخرج إذن. آن الأوان لأولد من جديد. لن أتغير في الواقع، بل سأكتفي بالعودة إلى نفسي، إلى ما كنته قبل أن يبدأ القدر الذي لفقوه لي في السريان ويجرفني داخل أحد التيارات”
― طفل الرمال
“I have at least the whole of my life to answer a question: Who am I? And who is the other? A gust of wind at dawn? A motionless landscape? A trembling leaf? A coil of white smoke above a mountain? I write all these words and I hear the wind, not outside, but inside my head. A strong wind, it rattles the shutters through which I enter the dream.”
― The Sand Child
― The Sand Child
“Our steps invent the path as we proceed; behind us they leave no trace, only the void. So we shall always look ahead and trust our feet. They will take us as far as our minds will go… -- Tahar ben Jelloun”
― The Sand Child
― The Sand Child
“Ima lica na kojima se pojavljue duša i onih na kojima se pojavljuje samo maska od izborane ljudske kože iza koje nema ničega.”
― The Sand Child
― The Sand Child
“Mon père suppliait du regard; il demandait encore une heur, encore quelques minutes, il avait encore quelque chose à me dire
-je demande que ton pardon me soit accordé... Après celui qui possède mon ame pourra l'emporter ou il veut, dans ses jardin fleuris, dans ses rivières paisibles, ou la jeter dans le cratère d'un volcan. mais avant, accorde-moi la grâce de l'oublie. c'est cela le pardon, tu es libre à présent.
va-t'en, quitte cette maison maudite, fais des voyages, vis!... vis! ... et ne retourne pas pour voir le désastre que je laisse. oublie et prends le temps de vivre...
oublie cette ville... en cette nuit j'ai su que ton déstin serais meilleurs que celui de toutes les femmes de ce pays.
je suis lucide, je n'invente rien. je vois ton visage auréollé d'une lumière extraordinaire. tu viens de naitre, cette nuit... tu es une femme... laisse ta beauté te guider. il n'y a plus rien à craindre. la nuit du destin te nome Zahra, enfant de l'éternité tu ees le temps qui se maintient dans le versant du silence... sur le sommet du feu ...parmi les arbres... c'est toi que je vois ma fille c'est toi qui me tend la main”
― L'enfant de sable / La nuit sacrée
-je demande que ton pardon me soit accordé... Après celui qui possède mon ame pourra l'emporter ou il veut, dans ses jardin fleuris, dans ses rivières paisibles, ou la jeter dans le cratère d'un volcan. mais avant, accorde-moi la grâce de l'oublie. c'est cela le pardon, tu es libre à présent.
va-t'en, quitte cette maison maudite, fais des voyages, vis!... vis! ... et ne retourne pas pour voir le désastre que je laisse. oublie et prends le temps de vivre...
oublie cette ville... en cette nuit j'ai su que ton déstin serais meilleurs que celui de toutes les femmes de ce pays.
je suis lucide, je n'invente rien. je vois ton visage auréollé d'une lumière extraordinaire. tu viens de naitre, cette nuit... tu es une femme... laisse ta beauté te guider. il n'y a plus rien à craindre. la nuit du destin te nome Zahra, enfant de l'éternité tu ees le temps qui se maintient dans le versant du silence... sur le sommet du feu ...parmi les arbres... c'est toi que je vois ma fille c'est toi qui me tend la main”
― L'enfant de sable / La nuit sacrée
“à l'époque ou l’épidémie du typhus s'était répondue dans le pays j'avais favorisé son entrée à la maison, je ne donnais pas à ta mère et à tes sœurs les vaccins qu'on nous distribuait. Moi je les avalais, je devais rester vivant pour les enterrer et refaire ma vie. quelle lâcheté et quelle misère”
― L'enfant de sable / La nuit sacrée
― L'enfant de sable / La nuit sacrée
“But bad manners or vulgar gestures can sometimes have a touch of poetry about them, just enough not to arouse one's indignation.”
― The Sand Child
― The Sand Child
