Rumi Quotes
Rumi: Swallowing the Sun: Poems Translated from Persian
by
Jalal ad-Din Muhammad ar-Rumi184 ratings, 3.88 average rating, 21 reviews
Open Preview
Rumi Quotes
Showing 1-4 of 4
“Living lacks joy without you
dying lacks joy without you
How can I clear my mind of care for you?
I cannot manage without you.
Whatever I say, my source,
reveals my strengths and faults
So please, be gracious!
and repeat with me:
I cannot manage without you.”
― Rumi: Swallowing the Sun: Poems Translated from Persian
dying lacks joy without you
How can I clear my mind of care for you?
I cannot manage without you.
Whatever I say, my source,
reveals my strengths and faults
So please, be gracious!
and repeat with me:
I cannot manage without you.”
― Rumi: Swallowing the Sun: Poems Translated from Persian
“I manage fine with no others around;
I cannot manage without you.
My heart bears your brand,
it won’t wander away from you.
Reason’s eye blurs with your wine
heaven’s wheel spins under your thumb Pleasure’s nose follows your lead,
I cannot manage without you.”
― Rumi: Swallowing the Sun: Poems Translated from Persian
I cannot manage without you.
My heart bears your brand,
it won’t wander away from you.
Reason’s eye blurs with your wine
heaven’s wheel spins under your thumb Pleasure’s nose follows your lead,
I cannot manage without you.”
― Rumi: Swallowing the Sun: Poems Translated from Persian
“Love and mercy –
and not mauling
await you there
But standing outside the door
your suppositions
bar you like a bolt.
Don’t set fire to this thicket
be silent, heart!
hold your tongue,
for your tongue
is a lick of flame.”
― Rumi: Swallowing the Sun: Poems Translated from Persian
and not mauling
await you there
But standing outside the door
your suppositions
bar you like a bolt.
Don’t set fire to this thicket
be silent, heart!
hold your tongue,
for your tongue
is a lick of flame.”
― Rumi: Swallowing the Sun: Poems Translated from Persian
“SUDDEN RESURRECTION! Endless mercy!
Blazing fire in the thickets of thought!
Today you came laughing
Unlocking dungeons
Came to the meek
Like god’s grace and bounty
You are the antechamber to the sun
You are the hope’s prerequisite
You are sought
Seeker
Terminus
Principia
You pulse in every chest
adorn every idea
then permit their realization
Spirit- spring, irreplaceable
Delight of action and cognition.
All the rest is pretext, fraud-
the former, illness; the latter, cure
We’re jaundiced by that fraud
Heart-set to slay an innocent
Drunk, now on angel eyes
Now on plain bread and soup
Taste this intoxication, drop your ratiocination
Savor these delectable
Drop the debatables
A little bread and greens
Should not entail so much trouble
*Ghazal 1”
― Rumi: Swallowing the Sun: Poems Translated from Persian
Blazing fire in the thickets of thought!
Today you came laughing
Unlocking dungeons
Came to the meek
Like god’s grace and bounty
You are the antechamber to the sun
You are the hope’s prerequisite
You are sought
Seeker
Terminus
Principia
You pulse in every chest
adorn every idea
then permit their realization
Spirit- spring, irreplaceable
Delight of action and cognition.
All the rest is pretext, fraud-
the former, illness; the latter, cure
We’re jaundiced by that fraud
Heart-set to slay an innocent
Drunk, now on angel eyes
Now on plain bread and soup
Taste this intoxication, drop your ratiocination
Savor these delectable
Drop the debatables
A little bread and greens
Should not entail so much trouble
*Ghazal 1”
― Rumi: Swallowing the Sun: Poems Translated from Persian
