Yesterday Quotes

Rate this book
Clear rating
Yesterday Yesterday by Ágota Kristóf
7,582 ratings, 3.85 average rating, 993 reviews
Open Preview
Yesterday Quotes Showing 1-25 of 25
“I had only one desire: to leave, to walk, to die, whatever. I wanted to get away, never come back, disappear, melt away into the forest, the clouds, no longer have memories, forget, forget.”
Ágota Kristof, Yesterday
“Posso persino dire d'aver avuto un'infanzia felice perché non sapevo che esistessero altre infanzie.”
Ágota Kristof, Yesterday
“Line, I love you. I really love you, Line, but I don’t have time to think about that, there are so many things I have to think about, this wind, for example, I have to go out now and walk in the wind. Not with you, Line, don’t be angry. Walking in the wind is something you have to do alone, because there is a tiger and a piano whose music kills birds, and only the wind can banish the fear, it’s a well-known fact, I’ve been aware of it for a long time.”
Ágota Kristóf, Yesterday
“Mañana, ayer, ¿qué significan esas palabras? Solo existe el presente. En un momento dado, nieva. En otro, llueve. Luego hace sol, viento. Todo eso es ahora. No ha sido, no será. Es. Siempre. Todo a la vez. Ya que las cosas viven en mí y no en el tiempo. Y en mí, todo es presente

Ayer
Ágota Kristóf, أمس
“Il tempo si lacera. Dove ritrovare i prati della mia infanzia? I soli ellittici rappresi nello spazio nero? Dove ritrovare il cammino che oscilla nel vuoto? Le stagioni hanno perduto il loro significato. Domani, ieri, che vogliono dire queste parole? Non c'è che il presente. Una volta nevica. Un'altra volta piove. Poi c'è un po' di sole, un po' di vento. Tutto ciò è adesso. Non è stato non sarà. E'. Sempre. Tutto insieme. Perché le cose vivono in me e non nel tempo. E in me tutto è presente.”
Ágota Kristóf, Yesterday
“Pero yo creo que puedo escribir lo que me dé la gana, aunque sea imposible, aunque no sea verdad.”
Ágota Kristóf, Yesterday
“Tek bir isteğim vardı: Gitmek, yürümek ya da ölmek, umurumda değildi. Uzaklaşmak istiyordum, kaybolmak, ormanda ve bulutlarda eriyip gitmek, hatırlamamak, unutmak, unutmak.”
Ágota Kristóf, Yesterday
“На крајот на седмицата, јас страдам, зашто не работиме. Барам од Лина дозвола да ја следам додека пазари во сабота. Ја чекам на Главниот плоштад. Со неа одам по продавници. Ги носам нејзините кеси. Потоа, одиме да пиеме кафе во гостилницата каде има бегалци. Потоа Лина зема автобус, се враќа во своето село, кај својот маж, кај своето дете. Повеќе не ја следам.
Доволно е што ја видов како си легнува покрај својот маж секоја вечер.”
Ágota Kristóf, Yesterday
“Al cabo de poco tiempo no me quedó ya nada en lo que pensar, solo me quedaron algunas cosas en las que no quería pensar. Me habría gustado llorar un poco, pero no podía, porque no tenía ningún motivo para hacerlo.”
Ágota Kristóf, Yesterday
“Ve donde la gente es feliz, porque no conocen el amor. Están tan satisfechos que ya no se necesitan los unos a los otros ni a Dios. Por la noche cierran la puerta con doble vuelta de llave y esperan con paciencia a que pase la vida”.”
Ágota Kristóf, Yesterday
“Mañana, ayer, ¿qué significan esas palabras? Solo existe el presente. En un momento dado, nieva. En otro, llueve. Luego hace sol, viento. Todo eso es ahora. No ha sido, no será. Es. Siempre. Todo a la vez. Ya que las cosas viven en mí y no en el tiempo. Y en mí, todo es presente”.”
Ágota Kristóf, Yesterday
“Incluso puedo decir que tuve una infancia feliz, porque no sabía que existieran otras infancias”.”
Ágota Kristóf, Yesterday
“En general, me contento con escribir dentro de mi cabeza. Es más fácil. En la cabeza, todo se desarrolla sin dificultad. Pero, en cuanto se escribe, los pensamientos se transforman, se deforman, y todo se vuelve falso. A causa de las palabras”.”
Ágota Kristóf, Yesterday
“- No podemos escribir nuestra propia muerte.
“Fue el psiquiatra quien me dijo aquello, y estoy de acuerdo con él, porque cuando se está muerto, ya no se puede escribir”.”
Ágota Kristóf, Yesterday
“Vaig néixer en un poble sense nom, en un país sense importància.”
Ágota Kristóf, Ayer
“Els monstres amagats als núvols em parlaven de països desconeguts.”
Ágota Kristóf, Ayer
“(...) només em quedaven coses en les quals no volia pensar. M'hauria agradat plorar una mica però no podia perquè no tenia cap raó per fer-ho.”
Ágota Kristóf, Ayer
“Sempre he sabut que he vingut a aquest món només per trobar-la. I ella igual. Ha vingut a aquest món només per trobar-me. Es diu Line, és la meva dona, el meu amor, la meva vida. No l'he vista mai.”
Ágota Kristóf, Ayer
“—No es pot escriure la mort d'un mateix.
És el psiquiatre qui m'ha dit això, i jo hi estic d'acord perquè, quan un és mort, no pot escriure. Però en el fons, penso que puc escriure qualsevol cosa, encara que sigui impossible i encara que no sigui veritat.”
Ágota Kristóf, Ayer
“(...) he de pensar en tantes coses, en aquest vent, per exemple, ara hauria de sortir i caminar dins del vent. No pas amb tu, Line, no t'enfadis. Caminar dins del vent és una cosa que un només pot fer sol perquè hi ha un tigre i un piano la música del qual mata els ocells, i la por només pot ser expulsada pel vent, tothom ho sap, jo fa temps que ho sé.”
Ágota Kristóf, Ayer
“No quiero ponerme la bata gris. No quiero fichar. No quiero poner en marcha mi máquina. Ya no quiero trabajar.”
Ágota Kristóf, Yesterday
“M-am retras ca să scriu opera vieții mele.
Sunt un mare scriitor. Încă n-o știe nimeni, fiindcă încă n-am scris nimic. Dar când o să scriu, cartea mea, romanul meu...”
Ágota Kristóf, Yesterday
“În general, mă mulțumesc să scriu în capul meu. E mai ușor. În cap, totul merge ca ep roate. Dar, odată ce scrii, gândurile se transformă, sunt răstălmăcite, și gata, totul devine fals. Din cauza cuvintelor.”
Ágota Kristóf, Yesterday
“Ușa era mereu deschisă și eu nu încercasem niciodată să ies pe ușa aia.
De ce?”
Ágota Kristóf, Yesterday
“Ieri totul era mai frumos
muzica din copaci
vântul în părul meu
și în mâinile tale întinse
soarele”
Ágota Kristóf, Yesterday