Mi suicidio Quotes

Rate this book
Clear rating
Mi suicidio Mi suicidio by Henri Roorda
589 ratings, 3.99 average rating, 100 reviews
Open Preview
Mi suicidio Quotes Showing 1-17 of 17
“If I had created the world, I would have put love at the end of life.

Se eu tivesse criado o mundo, tinha colocado o amor no fim da vida.”
Henri Roorda, Mein Selbstmord
“Over the course of a day my mood often changes. There are moments I forget that I will die. So I smile and hum the tunes that I like. There is still a great store of joyfulness in me.”
Henri Roorda, My Suicide
“My reasons for going would not be enough for someone other than me. My way of feeling is not the same as everyone else’s.”
Henri Roorda, My Suicide
“Man is condemned to sorrow because he has imagination, because he thinks, because he abandoned his animal nature.”
Henri Roorda, My Suicide
“I’m starved for tenderness.”
Henri Roorda, My Suicide
“Es evidente: el Gran Mecánico no fabricó mi pequeña maquinaria interior con mucho cuidado, pues se olvidó de introducir el regulador. Eso explica los movimientos desordenados de mi alma.”
Henri Roorda, Mi suicidio (Largo Recorrido nº 3)
“Yo comprendo a esos individuos. Siento indulgencia por sus debilidades. Como ellos, necesito vivir con embriaguez. Es necesario que en mi vida haya frecuentes momentos deslumbrantes.”
Henri Roorda, Mi suicidio (Largo Recorrido nº 3)
“Necesito percibir, en el futuro inmediato, momentos de exaltación y de alegría. Sólo soy feliz cuando adoro algo. No comprendo la indiferencia con la que tantas personas soportan todos los días esas horas vacías en que no hacen otra cosa que esperar”
Henri Roorda, Mi suicidio
“Am I unhappy, or do the hopeless words that I say to myself make me think that I am? It is impossible for us to distinguish our real pains from our imaginary ones. Which is real? Which is not?”
Henri Roorda, My Suicide
“It is obvious: the Great Mechanic did not construct my little internal machine with much care. He forgot to put in a regulator. This explains the disordered movements of my soul.”
Henri Roorda, My Suicide
“an immense confidence fills me in the all-too-rare moments when a woman smiles at me.”
Henri Roorda, My Suicide
“Indeed, my essential motor, the so-called “vital instinct,” must be in very bad shape, because without being ill, I prefer death to an existence that will have daily chores, worries, and privations, as almost all forms of existence do.”
Henri Roorda, My Suicide
“Insensivelmente, sem disso me aperceber, deixei usarem-se e romperem-se todos os laços que me ligavam a uma companheira que amei, que é bonita e que vale muito mais que a grande maioria das mulheres. Perdemos a pouco e pouco o hábito da intimidade e das palavras ternas. Hoje, vejo o mal que sem maldade fiz: a minha companheira há vinte de cinco anos que está sozinha. Mas é demasiado tarde. Gostava de lhe dizer que penso dela imensamente bem; e é-me impossível. Os gestos afectuosos de antigamente seriam de tal maneira insólitos, de tal maneira novos, que a timidez paralisa-me. E depois, o meu dever de marido é talvez apenas, no meu espírito, uma noção moral. Debaixo da cinza, os fogos acabam por se extinguir.”
Henri Roorda, Mi suicidio
“I have exhausted everything in me and around me, and that is irreparable.”
Henri Roorda, My Suicide
“In a slim collection of philosopher Charles Secrétan’s reflections, I found these words: “In the creature’s love of God, the goal of creation is attained.”4 But if God wanted only to be worshipped, he could have found less cruel means.”
Henri Roorda, My Suicide
“The prospect of recommencing a life in which there would, again, likely be worries and humiliations does not tempt me. I have to believe that there is an essential motivation in me that is all used up.”
Henri Roorda, My Suicide
“Think of how many furtive looks men and women exchange when they see each other in the street or in some public place. Too moral or too timid, they repress their instincts. In the world, millions of hearts are going h”
Henri Roorda, My Suicide