Beer in the Snooker Club Quotes
Beer in the Snooker Club
by
Waguih Ghali4,134 ratings, 3.93 average rating, 627 reviews
Open Preview
Beer in the Snooker Club Quotes
Showing 1-30 of 47
“أنا لست "جديراً بالحب" ولا "لطيفاً" ولا "ودودا"، على العكس تماما، أنا مخلوق مغرور، ومتعجرف، ومُدّعي معرفة، وغير مثير للإعجاب.”
― Beer in the Snooker Club
― Beer in the Snooker Club
“أمر غريب. رجل يتعرف على امرأة. ولزمن طويل يكونان شخصاً واحداً. مزجا أفكارهما، جسديهما، آمالهما، رائحتيهما، حياتيهما. إنهما واحد. ثم إنهما بعد فترة غريبان. وليسا واحداً بعد الآن. كأن ذلك لم يحدث أبداً، وكما لو أن الواحد ينظر في المرآة فيرى شخصاً غريباً بدلاً من انعكاس صورته.”
― Beer in the Snooker Club
― Beer in the Snooker Club
“الواحد يدرك مدى حبه فقط عندما يظن أنه فقد الشخص الذي يحبه، وللتعاسة، في اغلب الأحيان يبدأ الواحد في أن يحب فقط عندما يشعر بأن حبه من طرف واحد”
― Beer in the Snooker Club
― Beer in the Snooker Club
“Artists try to depict people; and people depict the artist's' conception of people.”
― Beer in the Snooker Club
― Beer in the Snooker Club
“لا يمكن لأي قدر من الكلام أو الشرح تقريب عاشقين أو صديقين أكثر مما يقربهما الصمت.”
― Beer in the Snooker Club
― Beer in the Snooker Club
“صحيح أن بعض الناس يدعون أن الحب يولد الحب، ولكن الأمر ليس كذلك. بذرة الحب هي اللامبالاة.”
― Beer in the Snooker Club
― Beer in the Snooker Club
“النساء يخلطن أحياناً بين الفضول والحب.”
― Beer in the Snooker Club
― Beer in the Snooker Club
“كان الانتماء للإخوان شيئا مخيفا. فربما يأمرونك بإطلاق الرصاص على أي شئ شخص وفي أي وقت بدم بارد، ليكافئوك بوعود في الدنيا والآخرة. وعليكأيضا أن تكون ناشطا حتى عندما تكون الجامعة مغلقة.(كقطبي لم يكن باستطاعتي الإنضمام للإخوان على أي حال).كان الشيوعيون هم المحترمين على الرغم من سريتهم، مثابرين،أذكياء،هادئين. لا مكافآت، فقط السجن والبؤس للعائلة.”
― Beer in the Snooker Club
― Beer in the Snooker Club
“من حين لآخر يقرأ واحد من هذه الملايين كتاباً، أو يبدأ في التفكير، أو يهزه شيء ما فيرى عندها مأساة في كل مكان. أينما ينظر، يجد مأساة. يجد عدم انتباه الناس للمأساة من حولهم مأساوياً... ويلتحق بحزب أو آخر، أو يمشي خلف شعارات حتى تصبح حياته نفسها - عندما تُرى من الخارج - مأساوية بعض الشيء. أكره المأساة.”
― Beer in the Snooker Club
― Beer in the Snooker Club
“أنت مثل رجل يشتري راديو من غير مفاتيح لانه يحب الهدوء .”
― Beer in the Snooker Club
― Beer in the Snooker Club
“كيف أستطيع أن أشرح لكِ أن مصر بالنسبة لي هي شىء في اللاوعي،وليس سياسيًا على وجه الخصوص.”
― Beer in the Snooker Club
― Beer in the Snooker Club
“It is funny how people - millions and millions of people - go about watching the telly and singing and humming in spite of the fact that they lost brother or father or lover in a war; and what is stranger still, they contemplate with equanimity seeing their other brothers or lovers off to yet another war. They don't see the tragedy of it all. Now and then one of the millions reads a book, or starts thinking, or something shakes him, and then he sees tragedy all over the place. Wherever he looks, he finds tragedy. He finds it tragic that other people don't see this tragedy around them and then he becomes like Font or Edna, or joins some party or other, or marches behind banners until his own life, seen detachedly, becomes a little tragic.”
― Beer in the Snooker Club
― Beer in the Snooker Club
“Cairo and Alexandria were cosmopolitan not so much because they contained foreigners, but because the Egyptian born in them is himself a stranger to his land.”
― Beer in the Snooker Club
― Beer in the Snooker Club
“مازال بإمكاني أن أرى السكينة من حولي ، ولكني فقدت القدرة على الإحساس بها”
― Beer in the Snooker Club
― Beer in the Snooker Club
“أن نحب وأن نمتلك الشخص الذي نحب هو السبب الذي من أجله ولدنا”
― Beer in the Snooker Club
― Beer in the Snooker Club
“لم أكن أريد لأي شيء مأساوي أن يمسني، أن يوجعني. لا أريد حتى أن أرى شيئا مأساويا”
― Beer in the Snooker Club
― Beer in the Snooker Club
“إن حاسة الشم كمستودع لذكريات الماضي أقوى بكثير من حاسة السمع أو البصر”
― Beer in the Snooker Club
― Beer in the Snooker Club
“غريب كيف يهمس الناس غريزياً عندما يكونون في الظلام ؟”
― Beer in the Snooker Club
― Beer in the Snooker Club
“على الرغم من "ألا تعرف من أنا؟ أنا باشا أو ابن باشا" لم تكن قد اختفت تماماً، فإنه قد أصبح دارجاً أيضاً الآن قول: "ألا تعرف من أنا؟ أنا عقيد أو لواء أو ابن هذا أو ذاك". يريدونني أن التحق بالجيش.”
― Beer in the Snooker Club
― Beer in the Snooker Club
“نوع من الثقة الزائدة في النفس أمقت أن أراه في الآخرين لكن أعيه في نفسي.”
― Beer in the Snooker Club
― Beer in the Snooker Club
“Perhaps our culture is nothing but jokes.”
― Beer in the Snooker Club
― Beer in the Snooker Club
“إنه لشيء غريب أن يعرف رجل امرأة حتى ليصبحوا شخصاً واحداً فيتوحد جسداهما وحياتاهما وأفكارهما وآمالهما، ثم بعد فترة يصبحا غريبين. لا يعودان شخصاً واحداً. تماماً كمن ينظر إلي نفسه في المرآة، فتطالعه صورة شخص غريب عنه.”
― Beer in the Snooker Club
― Beer in the Snooker Club
“بدأت أصب بعض انفعالاتي في السياسة وعرفت فيما بعد أن الرجل ذا الحماس السياسي عادة ما يكون جذابا للنساء”
― Beer in the Snooker Club
― Beer in the Snooker Club
“What do people who don’t drink do on such occasions? Face the facts perhaps. But facing a fact is one thing, and overcoming it is another. Cognac was going to overcome the facts: overcome Edna’s willed hardness and overcome my lack of suitable words and actions.”
― Beer in the Snooker Club
― Beer in the Snooker Club
“قامت الثورة وأُلغيت جميع الألقاب، ولكن كل هؤلاء الذين كانوا باشاوات مازالوا يلقبون بالباشاوات.”
― Beer in the Snooker Club
― Beer in the Snooker Club
“كلمة "مصر" تستحضر فيك - على ما أفترض - مشهداً لفلاح مجهد عائد في الشفق إلى بيته بفأس على كتفه وابنه خلفه يجر بقرة.
في الحقيقة مصر مكان يلعب فيه أناس في منتصف العمر الكروكيه.”
― Beer in the Snooker Club
في الحقيقة مصر مكان يلعب فيه أناس في منتصف العمر الكروكيه.”
― Beer in the Snooker Club
“أحياناً تستثار انفعالاتك على نحو غير متوقع فتصبح فجأة غاضباً أو عاطفياً أو حزيناً”
― Beer in the Snooker Club
― Beer in the Snooker Club
“Es extraño. Un hombre llega a conocer a una mujer. Durante un tiempo son un solo ser. Han fundido sus pensamientos, sus esperanzas, sus vidas. Son un solo ser. Y luego, pasado un tiempo, son extraños. Ya no son un solo ser. Como si nunca hubiera ocurrido, como mirarse al espejo y ver a un extraño en lugar de a uno mismo.”
― Beer in the Snooker Club
― Beer in the Snooker Club
“But every Englishman is born with a certain power. When he wants a thing, he never tells himself he wants it. He waits until there comes to his mind, no one knows how, a burning conviction that it is his moral and religious duty to conquer those who possess the thing he wants … and then he grabs it. He is never at a loss for an effective moral attitude to take. When he wants a new market for his adulterated goods, he sends a missionary to teach the natives the gospel of peace. The natives kill the missionary, the Englishman flies to arms in defence of Christianity, fights for it, conquers for it, and takes the market as a reward from heaven.”
― Beer in the Snooker Club
― Beer in the Snooker Club
“بدون وعي, كل الكتب التي قرأتها انا وفونت, سياسية أو غيرها, بدأت تصبح أكثر من مجرد قراءات مثيرة. إدنا كانت قد قرأت بقدر ما قرأنا تقريبًا.
عالم الثلج والجليد في الشتاء, والأسطح الحمراء المائلة بدأ ينادينا. عالم المثقفين وقطارات الأنفاق والشوراع المرصوفة بالحجر والريف الأخضر الذي لم نكن قد رأيناه من قبل أخذ يخايلنا. عالم حيث للطلاب غرفٌ, وصاحبات يضربن على الآلة الكاتبة, وحيث يغنون أغاني ويشربون بيرة في أحداق كبيرة. عالم كامل متخيل صرخ فينا. مزيج من كل المدن في أوروبا؛ حيث الحانات ملتبسة ببارات الزنك وحيث بيكاديللي يؤدي إلى الشانزلزيه؛ حيث عمال المناجم شيوعيون ورجال البوليس فاشيون؛ حيث كان هناك شيء يدعى (البرجوازية) وشخص يدعى (مالكة البيت) حيث كان هناك جراند هوتيلز ومصانع فيات ومصارعة ثيران؛ حيث كان الأمريكيون يستلفتون الانتباه والفوضويون ملتحين؛ وحيث كان هناك شيء يسمى (اليسار)؛ حيث عاشت عائلة كريستوفر أشيرود الألمانية؛ حيث يتمتع السويديون بأعلى مستوى معيشة وحيث يسكن الشعراء في عليّات المنازل وحيث توجد حمامات سباحة داخل صالات.
كنت أريد أن أعيش. قرأتُ وقرأتُ وإدنا تكلمتْ وكنتُ أريدُ أن أعيش. أدرتُ ان اقيم علاقات مع كونتيسات وأن أقع في غرام نادلة في حانة وأن أكون جيجولو وأن أكون زعيمًا سياسيًا وأن أكسب في مونت كارلو وأن أكون مشردًا في لندن وأن أكون فنانًا وأن أكون أنيقًا وأن أكون أيضًا في أسمال بالية.”
― بيرة في نادي البلياردو
عالم الثلج والجليد في الشتاء, والأسطح الحمراء المائلة بدأ ينادينا. عالم المثقفين وقطارات الأنفاق والشوراع المرصوفة بالحجر والريف الأخضر الذي لم نكن قد رأيناه من قبل أخذ يخايلنا. عالم حيث للطلاب غرفٌ, وصاحبات يضربن على الآلة الكاتبة, وحيث يغنون أغاني ويشربون بيرة في أحداق كبيرة. عالم كامل متخيل صرخ فينا. مزيج من كل المدن في أوروبا؛ حيث الحانات ملتبسة ببارات الزنك وحيث بيكاديللي يؤدي إلى الشانزلزيه؛ حيث عمال المناجم شيوعيون ورجال البوليس فاشيون؛ حيث كان هناك شيء يدعى (البرجوازية) وشخص يدعى (مالكة البيت) حيث كان هناك جراند هوتيلز ومصانع فيات ومصارعة ثيران؛ حيث كان الأمريكيون يستلفتون الانتباه والفوضويون ملتحين؛ وحيث كان هناك شيء يسمى (اليسار)؛ حيث عاشت عائلة كريستوفر أشيرود الألمانية؛ حيث يتمتع السويديون بأعلى مستوى معيشة وحيث يسكن الشعراء في عليّات المنازل وحيث توجد حمامات سباحة داخل صالات.
كنت أريد أن أعيش. قرأتُ وقرأتُ وإدنا تكلمتْ وكنتُ أريدُ أن أعيش. أدرتُ ان اقيم علاقات مع كونتيسات وأن أقع في غرام نادلة في حانة وأن أكون جيجولو وأن أكون زعيمًا سياسيًا وأن أكسب في مونت كارلو وأن أكون مشردًا في لندن وأن أكون فنانًا وأن أكون أنيقًا وأن أكون أيضًا في أسمال بالية.”
― بيرة في نادي البلياردو
