Aniara Quotes

Rate this book
Clear rating
Aniara Aniara by Harry Martinson
3,160 ratings, 3.84 average rating, 331 reviews
Aniara Quotes Showing 1-13 of 13
“Hur svårt att tro på livet efter detta.
Hur rätt att önska livet efter detta.
Det är att visa glädje vid att leva
och lust att till dess skönhet återvända.”
Harry Martinson, Aniara
“Jag frågade mig själv men glömde svara.
Jag drömde mig ett liv men glömde vara.
Jag reste alltet runt men glömde fara –
ty jag satt fånge här i Aniara.”
Harry Martinson, Aniara
“now we have fathomed what our space-ship is
--a tiny bubble in a glass of God.”
Harry Martinson, Aniara
“Hur väldig är ej rymden,
hur mäktig ej dess gåta,
hur liten inte jag.”
Harry Martinson, Aniara
“Det finnes skydd mot nästan allt som är
mot eld och skador genom storm och köld
ja, räkna upp vad slag som tänkas kan.
Men det finns inget skydd mot människan.”
Harry Martinson, Aniara
“Our soul is worn by dreams, we keep on rubbing dream against dream for want of something real, and each new mummery becomes a ladder to the next dream-possessed vacuity.”
Harry Martinson, Aniara
“nu när vi upptäckt vad vårt rymdskepp är:
en liten blåsa i Guds andes Glas.”
Harry Martinson, Aniara
“en hungereld som söker efter bränsle
till själens ljus, att ljuset ej må slockna”
Harry Martinson, Aniara
“Hur svårt för människan att det sanna känna
som en naturlig lust att genomföra.
Hur svårt att tidigt veta sina vägar.”
Harry Martinson, Aniara
“Вин много. Я ищу вина живого,”
Harry Martinson, Aniara
“Я встретил раз Шефорка в коридоре,
ведущем в гупта-зал. И он с презреньем
спросил: «Как долы Дорис, как там зори?
И что с кукушкой, что с дроздовьим пеньем?
Быть может, Мима вдосталь настрадалась?
Я помню, вы весьма с похвальным рвеньем
в ее груди искали центр страданий.
Так что, нашли хотя бы эту малость?»

По форме салютую. Осторожно
докладываю: с горя умерла
Провидица, поняв, что невозможно
нам убежать из клетки в замке зла.

Шефорк загоготал, как будто Мима
отгрохала смешную передачу.
А я, свой дом в долине Дорис вспомнив,
стою в тоске и только что не плачу.

Шефорку вид отчаянья несносен,
он удалился. Я столбом стоял.
Еще не скоро вереница весен
протопчет тропку к Миме в стылый зал.

Не скоро мы добьемся искупленья
за совершенный нами тяжкий грех.
Да, я ищу настойчиво. Советы
и помощь принимаю ото всех.”
Harry Martinson, Aniara
“Забыв о горах и драконов сведя подчистую,

без мифов оставшись, мы видим лишь бабу нагую.

К чертям Руководство! Скорее узнать у красотки,

как викинги ладят драконоголовые лодки?

И я для начала спросил у красы обнаженной:

"Неужто же я нахожусь во владенье Дракона?"

А Дева в ответ: «Мое племя кричало из пламени: "Sombra!"

А племя твое напустило огонь на Ксиномбру.

Я нас ненавижу с такою же силой, с какою

в "летучих садах" берегу и люблю все живое».”
Harry Martinson, Aniara
“Цветы из земли выходят

на стеблях — живых флагштоках,

бабочки в желтых шалях

пляшут в чертополохах.

Шмели разгуделись, травы

чертят тенями тропку,

трещат парусишки мака —

ветер им задал трепку.

Летуче тепло — случайно

шальное выпадет счастье.

Светла над лугами лета,

далека от злобы и страсти,

звезда любви сотворила

ивановой ночи благость.

Кто еще так старался

дать нам покой и радость?”
Harry Martinson, Aniara