حزن الملائكة Quotes
حزن الملائكة
by
Jón Kalman Stefánsson2,879 ratings, 4.28 average rating, 345 reviews
حزن الملائكة Quotes
Showing 1-30 of 44
“بدا لي أن المرء لا يمكن أن يكون حزيناً وهو محاط بكم هائل من الكتب”
― حزن الملائكة
― حزن الملائكة
“"لأيّ شيءٍ آخر يُستخدم الشعر إن لم يتضمّن القدرةَ على تغيير المصير؟ هناك كتب تُسلّي المرء إلّا أنها لا تستثير أكثر أفكاره عمقًا. ثم هناك كتب أخرى تحفّزه على طرح الأسئلة، تمنحُه الأمل، تُوسّعُ العالم.”
― حزن الملائكة
― حزن الملائكة
“Големи умове по света са развивали теории за човека и космоса или са откривали планети и творили стихове, а императори, царе и пълководци са рушили живота около себе си, и така историята е минавала през възходи и падения по целия свят, годините се събирали във векове, а през цялото това време жените в този край на света са се събуждали преди Бог и мъжете, за да коленичат пред огнището и да разпалят съчките, оставени в жарта миналата вечер. Сутрин могат да изгубят повече от час, докато събудят огъня, и продължават да раздухват жарта, докато по кожата избие пот; раздухват и не се отказват, защото какво е животът без огъня в студа наоколо?”
― Harmur englanna
― Harmur englanna
“"يُمكنُ أن يكونَ الزمنُ في منتهى القسوة، لا يمنحنا كلَّ شيءٍ إلّا ليعود ويأخذه ثانيةً".”
― حزن الملائكة
― حزن الملائكة
“"الحياةُ بسيطةٌ جدًا، أما الناس فليسوا كذلك؛ وما نسمّيه أحاجي الحياة ما هو إلّا تعقيداتنا الخاصة وأعماقنا المُظلمة".”
― حزن الملائكة
― حزن الملائكة
“من المغري دائماً بالتأكيد الأستسلام، و كثيرون في الحقيقة يفعلون ذلك ، يسمحون للحياة اليومية العادية أن تطمرهم بالثلوج الى أن يلتصقوا بمكانهم ، بلا مغامرات أخرى ، يتوقفون ببساطة ، و يتركون الثلوج تطمرهم على أمل أنها في وقت ما ستتوقف وأن السماء الصافية ستعود”
― حزن الملائكة
― حزن الملائكة
“It isn’t always easy to tolerate poetry; it can take a person in unexpected directions. I was given wings, but where is the air in which to fly?”
― Harmur englanna
― Harmur englanna
“"يُمكن أن تكونَ هناك هاوية هائلة تفصلُ بين حياة المرء الخارجيّة وحياته الداخليّة، وهذا ينبغي أن يُخبرنا شيئًا، ينبغي أن يُحذرنا من الوثوق كثيرًا بما هو ظاهر؛ وذاك من يفعل يفتقد الجوهر.”
― حزن الملائكة
― حزن الملائكة
“C'est un immense privilège que d'avoir un objectif précis. Nombreux sont ceux qui traversent la vie sans ne serait-ce qu'en apercevoir brièvement le sens. Ils avancent tant bien que mal, transportés d'un hasard jusqu'au suivant, un baiser ici, une larme là, quelques caresses, la solitude, les déceptions. Ils n'ont jamais la moindre idée d'un pourquoi, d'un but, d'une destination. Celui qui vit ainsi son existence peut certes connaitre quelques heures de bonheur, mais elles sont le fruit du hasard, elles adviennent d'aventure, relèvent de la chance et non de la récolte. (p. 308-309)”
― Harmur englanna
― Harmur englanna
“La mort n'est d'aucune consolation, et si tant est qu'on puisse en trouver une, c'est au cours de la vie. Et pourtant, rien n'est aussi mésestimé que l'existence. Vous maudissez les lundis, la tempête, vos voisins, vous maudissez les mardis, le travail, l'hiver et cela s'évanouira en une fraction de seconde. Tout ce foisonnement sera réduit à néant et remplacé par l'indigence de la mort. Que ce soit dans la veille ou dans le sommeil, vous pensez à des choses insignifiantes, et qui sont à mille lieues de l'essence. Combien de temps vit un être humain en fin de compte, combien connaît-il d'heures limpides, combien de fois existe-t-il avec la même intensité que le courant électrique au point d'illuminer le monde ? L'oiseau chante, le ver se tourne au creux de la terre afin que la vie n'étouffe pas mais, vous, vous maudissez les lundis, vous maudissez les mardis, le nombre des opportunités qui s'offrent à vous diminue et cela rejaillit sur le scintillement argenté qui vous habite. (p. 156-157)”
― Harmur englanna
― Harmur englanna
“بعض الناس قواقع مغلقة، رماديون لا يمكن وصفهم من السطح يحكم عليهم بسهولة إنما ربما هنالك نواة متوهجة داخلهم لا يميزها الأ قلة من الأشخاص وأحياناً لا أحد”
― حزن الملائكة
― حزن الملائكة
“لم يكن شريرًا قط، كل ما في الأمر أن يد الحياة سددت له لكمة”
― Harmur englanna
― Harmur englanna
“Pedig valószínű, hogy igazából soha másról nem kellene írnunk, csak erről: a bánatról, a fájó hiányról, a kiszolgáltatottságról és arról, ami néha két ember között történik, ami láthatatlan, mégis hatalmasabb a világbirodalmaknál, erősebb, mint bármely vallás, és gyönyörű, mint az égbolt; a könnyek áttetsző halairól és a szavakról, melyeket Istenhez suttogunk, vagy valakinek, aki nekünk a legfontosabb; a pillanatról, mikor egy nő magába enged, és a láthatár darabokra hullik. Soha másról nem kellene írnunk. Minden tanúsítványnak, minden jelentésnek, a világ minden üzenetének erről kéne szólnia:
Ma szomorúság miatt nem tudok bemenni dolgozni.
Tegnap megláttam egy szempárt, ezért ma nem tudok bemenni a munkahelyemre.
Sajnos ma nincs módomban bemenni, mert a férjem meztelen és lélegzetelállítóan szép.
Ma nem alkalmas, mert cserben hagott az élet.
A mai találkozón nem tudok részt venni, mert itt odakint egy nő napozik, és a bőre szinte belülről izzik a naptól.”
― The Sorrow of Angels
Ma szomorúság miatt nem tudok bemenni dolgozni.
Tegnap megláttam egy szempárt, ezért ma nem tudok bemenni a munkahelyemre.
Sajnos ma nincs módomban bemenni, mert a férjem meztelen és lélegzetelállítóan szép.
Ma nem alkalmas, mert cserben hagott az élet.
A mai találkozón nem tudok részt venni, mert itt odakint egy nő napozik, és a bőre szinte belülről izzik a naptól.”
― The Sorrow of Angels
“Egyes könyvek fontosak, mások csak kellemes időtöltést jelentenek.”
― The Sorrow of Angels
― The Sorrow of Angels
“Nous mourons si nous n'écoutons pas ce qu'enseigne l'expérience, mais nous moisissons si nous y prêtons trop d'attention. (p. 30)”
― Harmur englanna
― Harmur englanna
“Keserűség és káröröm: mi más lenne a Sátán köpetében, ha nem ez a kettő?”
― The Sorrow of Angels
― The Sorrow of Angels
“There can be such a gulf between one’s exterior and interior lives, and this should tell us something, it should teach us not to trust appearances too much; he who does so misses the essence.”
― Harmur englanna
― Harmur englanna
“أن تكون ممتناً شيء ، وأن تضحي بنفسك شيء آخر”
― حزن الملائكة
― حزن الملائكة
“دائما هناك شخص يستمد البهجة من سوء حظ الآخرين”
― حزن الملائكة
― حزن الملائكة
“أنت ستتعلم .... وهذه هي البداية والكثير من الاشخاص بدؤوا بما هو أقل”
― حزن الملائكة
― حزن الملائكة
“الشخص الذي يمسك قلماً و ورقة يمتلك القدرة على تغير العالم”
― حزن الملائكة
― حزن الملائكة
“أستخدام الكلمات سهل بشكل عام ، و هناك أنُاس يعتقدون أن التصرفات الفظة أو الهمجية تزيدهم عظمة”
― حزن الملائكة
― حزن الملائكة
“حتى أكثر الاشياء بساطة في هذا العالم يمكن أن تُبطن خطراً لا يستهان به”
― حزن الملائكة
― حزن الملائكة
“عندما نغمض عيوننا المحدقة تستحوذ علينا الذكريات وليس النوم”
― Harmur englanna
― Harmur englanna
“ذاك الذي يُنعم بالإيمان لا يُكسر ابدًا”
― Harmur englanna
― Harmur englanna
“Kolbeinn: A magam idejében én férfi voltam, elég durva is.
Fiú: De soha nem nősültél meg.
Kolbeinn: Nem, mert túl sokat olvastam.
Fiú: Micsoda?
Kolbeinn: Nem volt valami bizalomgerjesztő az a sok olvasás. Elvégre bele is vakultam a végén. Ha asszonyt akarsz szerezni magadnak, ne legyél ilyen ostoba és hebrencs, mint én voltam. Tanulj meg férfinak lenni.”
― The Sorrow of Angels
Fiú: De soha nem nősültél meg.
Kolbeinn: Nem, mert túl sokat olvastam.
Fiú: Micsoda?
Kolbeinn: Nem volt valami bizalomgerjesztő az a sok olvasás. Elvégre bele is vakultam a végén. Ha asszonyt akarsz szerezni magadnak, ne legyél ilyen ostoba és hebrencs, mint én voltam. Tanulj meg férfinak lenni.”
― The Sorrow of Angels
“Az élet egyszerű, az ember azonban nem az; amit az élet nagy rejtélyének nevezünk, az nem más, mint a lelkünk bonyolult gubancai és sötét erdeje.”
― The Sorrow of Angels
― The Sorrow of Angels
“الكلمات المكتوبة فيها عمق أكثر من تلك المنطوقة”
― Harmur englanna
― Harmur englanna
“الكلمات يمكن أن تكون رصاصًا، ويمكن أيضًا أن تكون فرق إنقاذ”
― Harmur englanna
― Harmur englanna
