God's Secretaries Quotes

Rate this book
Clear rating
God's Secretaries: The Making of the King James Bible God's Secretaries: The Making of the King James Bible by Adam Nicolson
2,128 ratings, 3.78 average rating, 402 reviews
Open Preview
God's Secretaries Quotes Showing 1-30 of 42
“A puritan is such a one as loves God with all his soul, but hates his neighbor with all his heart.”
Adam Nicolson, God's Secretaries: The Making of the King James Bible
“t's [King James Bible] subject is majesty, not tyranny, and it's political purpose was unifying and enfolding, to elide the kingliness of God with the godliness of kings, to make royal power and divine glory into one invisible garment which could be wrapped around the nation as a whole.”
Adam Nicolson, God's Secretaries: The Making of the King James Bible
tags: bible
“The language of the King James Bible is the language of patriarchy, of an instructed order, of richness as a form of beauty, of authority as a form of good; the New English Bible is motivated by the opposite, an anxiety not to bore or intimidate. It is driven, in other words, by the desire to please and, in that way, is a form of language which has died.”
Adam Nicolson, God's Secretaries: The Making of the King James Bible
“Very occasionally, a simplified form of communion and of adult baptism for new members of the church would be enacted but no Separatist was ever married in church, because there is no hint of a marriage ceremony in scripture and the primitive church had not considered marriage a sacrament before AD 537.”
Adam Nicolson, God's Secretaries: The Making of the King James Bible
“The flattening of language is a flattening of meaning. Language which is not taut with a sense of its own significance, which is apologetic in its desire to be acceptable to a modern consciousness, language in other words which submits to its audience, rather than instructing, informing, moving, challenging and even entertaining them, is no longer a language which can carry the freight the Bible requires. It has, in short, lost all authority.”
Adam Nicolson, God's Secretaries: The Making of the King James Bible
“One of the King James Bible’s most consistent driving forces is the idea of majesty. Its method and its voice are far more regal than demotic. Its archaic formulations, its consistent attention to a grand and heavily musical rhythm are the vehicles by which that majesty is infused into the body of the text. Its qualities are those of grace, stateliness, scale, power. There is no desire to please here; only a belief in the enormous and overwhelming divine authority, of which royal authority, ‘the powers that be’ as they translated the words of St Paul, was an adjunct and extension”
Adam Nicolson, God's Secretaries: The Making of the King James Bible
“The modern world had lost the thing which informs every act and gesture of Hatfield, of the King James Bible, and of that incomparable age: a sense of encompassing richness which stretches unbroken from the divine to the sculptural, from theology to cushions, from a sense of the beauty of the created world to the extraordinary capabilities of language to embody it. This is about more than mere sonority or the beeswaxed heritage-appeal of antique vocabulary and grammar. The flattening of language is a flattening of meaning. Language which is not taut with a sense of its own significance, which is apologetic in its desire to be acceptable to a modern consciousness, language in other words which submits to its audience, rather than instructing, informing, moving, challenging and even entertaining them, is no longer a language which can carry the freight the Bible requires. It has, in short, lost all authority. The language of the King James Bible is the language of Hatfield, of patriarchy, of an instructed order, of richness as a form of beauty, of authority as a form of good; the New English Bible is motivated by the opposite, an anxiety not to bore or intimidate. It is driven, in other words, by the desire to please and, in that way, is a form of language which has died.”
Adam Nicolson, God's Secretaries: The Making of the King James Bible
“It is one of the strangest of historical paradoxes that the King James Bible, whose whole purpose had been nation-building in the service of a ceremonial and episcopal state church, should become the guiding text of Puritan America. But the translation’s lifeblood had been inclusiveness, it was drenched with the splendour of a divinely sanctioned authority, and by the end of the seventeenth century it had come to be treasured by Americans as much as by the British as one of their national texts.”
Adam Nicolson, God's Secretaries: The Making of the King James Bible
“language in other words which submits to its audience, rather than instructing, informing, moving, challenging and even entertaining them, is no longer a language which can carry the freight the Bible requires. It has, in short, lost all authority. The language of the King James Bible is the language of Hatfield, of patriarchy, of an instructed order, of richness as a form of beauty, of authority as a form of good; the New English Bible is motivated by the opposite, an anxiety not to bore or intimidate. It is driven, in other words, by the desire to please and, in that way, is a form of language which has died.”
Adam Nicolson, God's Secretaries: The Making of the King James Bible
“That shifting, layered sensibility is also, in part, the world into which the King James Bible was born. The king’s instructions were perfectly explicit: they were to use ‘circumlocution’, in other words language in which meaning was to be ‘sett forth gorgeously’. There was no terror of richness in this. Richness, as King David had known when he decorated the temple for God, was one of the attributes of God. Majesty, honour and power were gorgeous in themselves and the Jacobean sense of the beautiful loved both pearls and diamonds, both openness and ceremony. Miles Smith referred in his Preface to ‘the Sun of righteousness, the Son of God’, and it was the beams of that sun which the King James Translators would bring to the people. But the sense of clarity and directness was sewn and fused to those other Jacobean virtues: a pattern of order and authority; the majestic substance, the ‘meat’ of the word of God; the great ceremonial atmosphere of its long, carefully organised, musical rhythms, a ceremony of the word; an atmosphere both godly and kingly; both rich and pure, both multiplicitous and plain. This Bible, in other words, would absorb the full aesthetics of the age. You only have to read the Translators at full flood, feeling behind them the sense of unstoppable divine authority, to hear the immense, gilded majesty of the translation. In describing God’s assembling of the armies of a vengeful justice, they reached their apogee:”
Adam Nicolson, God's Secretaries: The Making of the King James Bible
“The flat, overall illumination of Protestant ideology was all very well but for these sophisticates, pure, simple plainness was not enough. Francis Bacon, corrupt, brilliant and unlikeable, builder of his own great pair of houses, now disappeared, not far away at St Albans, famous for the pale-faced catamites he kept to warm his bed, the inventor of the English essay, later to be Lord Chancellor, and, later still, accused of corruption, to be thrown to parliament as a sop to their demands, defined in his essay ‘On Truth’ the subtle and shifting Jacobean relationship to light and beauty, to plainness and richness, to clarity and sparkle. ‘This same Truth’, he wrote,”
Adam Nicolson, God's Secretaries: The Making of the King James Bible
“It is, in other words, the King James Bible’s exact contemporary, the product of precisely the same cultural moment, produced from precisely the same court culture, with precisely the same intention of celebrating and in a certain sense ‘housing’ James I and his dream of majesty. Can Hatfield House, then, be read as a companion to the Bible whose genesis is so close to its own?”
Adam Nicolson, God's Secretaries: The Making of the King James Bible
“Inspiration was an established part of literary and theological thought. And wild, inspired Blakean prophets of course appear in the Bible itself, writing down, as a phrase in the apocryphal book of Esdras unforgettably describes it, ‘the wonderfull visions of the night, that were told, which they knew not’.”
Adam Nicolson, God's Secretaries: The Making of the King James Bible
“In 1768 a Dr Edward Harwood, a Bristol Presbyterian, published a version of the New Testament which aimed, he said, ‘to clothe the idea of the Apostles with propriety and perspicuity’, replacing the ‘bald and barbarous language of the old vulgar version with the elegance of modern English’.

Take, for example, the Nunc Dimittis, the words of Simeon on seeing the child Jesus, which in the King James Bible had run as follows: Lord now lettest thou thy seruant depart in peace, according to thy word. For mine eyes haue seene thy saluation, Which thou hast prepared before the face of all people; A light to lighten the Gentiles, and the glory of thy people Israel.

Harwood wrote: ‘O God, thy promise to me is amply fulfilled. I now quit the post of human life with satisfaction and joy, since thou hast indulged mine eyes with so divine a spectacle as the great Messiah.’

It should come as no surprise that Dr Harwood is never more at a loss than at moments of greatest spiritual intensity. At the Transfiguration, when the divinity of Jesus is revealed to the apostles, his clothes and face glowing and shining in front of them, Peter stood amazed, scarcely able to speak. Tyndale had translated his stumbling words as the slightly odd, ‘Master here is good beinge for us’, which was perhaps a mistake, perhaps an attempt to convey Peter’s confusion. The King James Translators had him say simply, ‘Lord, it is good for vs to be here.’ Harwood, reaching high for propriety and perspicuity, managed to turn the apostle into a frock-coated, bewigged and slightly obsequious 1760s estate agent, exclaiming ‘Oh, sir! what a delectable residence we might establish here!”
Adam Nicolson, God's Secretaries: The Making of the King James Bible
“Once the king had decided it should happen; once Bancroft had disseminated the Rules; and once the Translators had been chosen, almost the entire process drops from view.”
Adam Nicolson, God's Secretaries: The Making of the King James Bible
“At moments of intensity and crisis, the natural direction a man’s thoughts took would not be, as it now might, towards the inarticulate, drowning in the struggle to express the extremities of experience in a language that seems scarcely adequate or sufficient for the task, but to the words of scripture from which they had all drawn their sense of reality, their sense of how the world was, for their entire conscious lives. In a sense that almost no one now understands, the words of the Bible were the ultimate and encompassing truth itself. That depth of belief in the sufficiency of language is also one of the shaping forces of the King James Bible.”
Adam Nicolson, God's Secretaries: The Making of the King James Bible
“The words of the King James Bible are just as much English pushed towards the condition of a foreign language as a foreign language translated into English. It was, in other words, more important to make English godly than to make the words of God into the sort of prose that any Englishmen would have written, and that secretarial relationship to the original languages of the scriptures shaped the translation.”
Adam Nicolson, God's Secretaries: The Making of the King James Bible
“The great speeches of twentieth-century America, including J. F. Kennedy’s inaugural address and the series of speeches made by Martin Luther King in the eighteen months leading up to his death, are descendants in a direct line from the words and the evaluating minds, and ears, of the divines who gathered in the wainscoted rooms in Westminster, Cambridge, Oxford and the City of London 400 years ago.”
Adam Nicolson, God's Secretaries: The Making of the King James Bible
“Secretaryship is one of the great shaping forces behind the King James Bible. There is no authorship involved here. Authorship is egotistical, an assumption that you might have something new worth saying. You don’t. Every iota of the Bible counts but without it you count for nothing.”
Adam Nicolson, God's Secretaries: The Making of the King James Bible
“To survive in this net of hostility, James had been forced to compromise and dissemble, to become cunning and to lie. His favourite tag was from Tacitus: ‘Those who know not how to dissimulate, know not how to rule.”
Adam Nicolson, God's Secretaries: The Making of the King James Bible
“Few moments in English history have been more hungry for the future, its mercurial possibilities and its hope of richness, than the spring of 1603.”
Adam Nicolson , God's Secretaries: The Making of the King James Bible
“These scholars were not pulling the language of the scriptures into the English they knew and used at home. The words of the King James Bible are just as much English pushed towards the condition of a foreign language as a foreign language translated into English. It was, in their words, more important to make English godly than to make the words of God into the sort of prose that any Englishmen would have written, and that secretarial relationship to the original languages of the scriptures shaped the translation. Of course, individual English words and phrases are held up to and examined to the point of a knife.”
Adam nicolson, God's Secretaries: The Making of the King James Bible
“Among William Brewster’s own children, landing at Plymouth Rock, were Fear, Love, Patience and Wrestling Brewster.”
Adam Nicolson, God's Secretaries: The Making of the King James Bible
“The flattening of language is a flattening of meaning. Language which is not taut with a sense of its own significance, which is apologetic in its desire to be acceptable to a modern consciousness, language in other words which submits to its audience, rather than instructing, informing, moving, challenging and even entertaining them, is no longer a language which can carry the freight the Bible requires. It has, in short, lost all authority. The language of the King James Bible is the language of Hatfield, of patriarchy, of an instructed order, of richness as a form of beauty, of authority as a form of good; the New English Bible is motivated by the opposite, an anxiety not to bore or intimidate. It is driven, in other words, by the desire to please and, in that way, is a form of language which has died.”
Adam Nicolson, God's Secretaries: The Making of the King James Bible
“In 1524 the New Testament appeared in Swyzerdeutsch, followed in 1526 by the first complete Bible in Dutch, and in 1530 in French (although a translation of the Vulgate, not from the original tongues). In the same year a New Testament was published ‘tradotto in lingua toscana’. An Icelandic New Testament appeared in 1540, the first complete Swedish Bible in 1541, a Finnish New Testament in 1548 and a complete Danish Bible in 1550. The first Bible in Spanish was published only in 1569, printed in Basle and later distributed from Frankfurt. Spain itself remained implacably hostile to the vernacular. Further east, a Slovene New Testament was published in 1557– 60, a Croat New Testament in 1563, a Polish Bible (Catholic, from the Vulgate) in 1561, a Hungarian Bible in 1590.”
Adam Nicolson, God's Secretaries: The Making of the King James Bible
“At the Transfiguration, when the divinity of Jesus is revealed to the apostles, his clothes and face glowing and shining in front of them, Peter stood amazed, scarcely able to speak. Tyndale had translated his stumbling words as the slightly odd, ‘Master here is good beinge for us’, which was perhaps a mistake, perhaps an attempt to convey Peter’s confusion. The King James Translators had him say simply, ‘Lord, it is good for vs to be here.’ Harwood, reaching high for propriety and perspicuity, managed to turn the apostle into a frock-coated, bewigged and slightly obsequious 1760s estate agent, exclaiming ‘Oh, sir! what a delectable residence we might establish here!”
Adam Nicolson, God's Secretaries: The Making of the King James Bible
“And there are some parts of the King James Bible, particularly in the dense and difficult passages of Paul’s Epistles, that are now, and to some extent were then, virtually unintelligible. A famous example is 2 Corinthians 6:11–13: O yee Corinthians, our mouth is open vnto you, our heart is enlarged. Yee are not straitened in vs, but yee are straitened in your owne bowels. Nowe for a recompense in the same, (I speake as vnto my children) be ye also inlarged.”
Adam Nicolson, God's Secretaries: The Making of the King James Bible
“Laurence Chaderton, the moderate Puritan leader, once paused after two hours of a Cambridge sermon. The entire congregation stood up and shouted, ‘For God’s sake go on!’ He gave them another hour.”
Adam Nicolson, God's Secretaries: The Making of the King James Bible
“John Smyth, originally from Gainsborough, but by 1608 pastor of the Brethren of the Separation of the Second English Church at Amsterdam, its congregation made up of Lincolnshire farmers, decided that they needed to hear the scriptures in the original. One can only imagine the effect on the poor exiles from Gainsborough: hour on hour of Smyth reading out passages of Hebrew and Greek of which they had not the faintest understanding, desperately looking for the sanctity in this.”
Adam Nicolson, God's Secretaries: The Making of the King James Bible
“As if on cue, in 1608, golf was introduced from Scotland for the first time, played around a 5-hole course on Blackheath, south of London. The leather balls, stuffed with feathers, lasted no more than one game each, particularly if it rained. At 5 shillings a time, it was a ruinously expensive but a strangely consoling pursuit, fitted to a country replete with contentment.”
Adam Nicolson, God's Secretaries: The Making of the King James Bible

« previous 1