فؤاد’s Reviews > عهد عتیق: کتاب های تاریخ > Status Update
فؤاد
is on page 310 of 1368
پایان کتاب اول سموئیل.
اگر بخشهایی که دنبال تطهیر شخصیت داود هستند را کنار بگذاریم، به چنین داستانی میرسیم:
داود خادم شائول، پادشاه اسرائیل بود ولی مورد خشم او قرار گرفت و گریخت. مدتی راهزنی کرد، سپس با گروه راهزنان زیردستش به خدمت پادشاه فلسطیها درآمد که دشمن اسرائیل بودند. در لشکرکشی فلسطیها علیه اسرائیل شرکت کرد و پس از کشته شدن شائول به جای او بر تخت نشست.
— Dec 20, 2020 07:03AM
اگر بخشهایی که دنبال تطهیر شخصیت داود هستند را کنار بگذاریم، به چنین داستانی میرسیم:
داود خادم شائول، پادشاه اسرائیل بود ولی مورد خشم او قرار گرفت و گریخت. مدتی راهزنی کرد، سپس با گروه راهزنان زیردستش به خدمت پادشاه فلسطیها درآمد که دشمن اسرائیل بودند. در لشکرکشی فلسطیها علیه اسرائیل شرکت کرد و پس از کشته شدن شائول به جای او بر تخت نشست.
22 likes · Like flag
فؤاد’s Previous Updates
فؤاد
is on page 700 of 1368
پایان کتاب تواریخ.
خیلی از مطالبش تکرارِ کتاب سموئیل و پادشاهان بود، به خاطر همین سریع خوندمش که برسم به کتاب عزرا و نحمیا.
— Feb 18, 2021 11:50AM
خیلی از مطالبش تکرارِ کتاب سموئیل و پادشاهان بود، به خاطر همین سریع خوندمش که برسم به کتاب عزرا و نحمیا.
فؤاد
is on page 120 of 1368
پایان کتاب یوشع.
رفتم تاریخ بلعمی فصل مربوط به یوشع رو دوباره خوندم، و از دقتش در نقل قول از تورات کیف کردم. البته بعضی وقایع رو پس و پیش گفته (مثلاً ماجرای بلعم باعور رو ضمن وقایع یوشع گفته، با اینکه مربوط به موساست) اما باز همین مقدار رو هم انتظار نداشتم.
— Nov 20, 2020 07:03AM
رفتم تاریخ بلعمی فصل مربوط به یوشع رو دوباره خوندم، و از دقتش در نقل قول از تورات کیف کردم. البته بعضی وقایع رو پس و پیش گفته (مثلاً ماجرای بلعم باعور رو ضمن وقایع یوشع گفته، با اینکه مربوط به موساست) اما باز همین مقدار رو هم انتظار نداشتم.
Comments Showing 1-4 of 4 (4 new)
date
newest »
newest »
message 1:
by
Mehran
(new)
Dec 20, 2020 10:23AM
آقا میشه نظر بدین دربارۀ ترجمه؟ من قصد دارم شروع کنم به خوندن و نمیدونم ترجمۀ دانشگاهی آکسفورد رو بخونم همراه با چه ترجمۀفارسی. سیار یا اون ترجمۀ معتبر قدیمیه.
reply
|
flag
ترجمۀ سیار خیلی خوبه. ولی نمی تونم بگم همیشه واضح یا حتی درسته. بعضی وقت ها خودم با هزارۀ نو مقایسه می کنمش.راجع به ترجمۀ قدیم شنیدم که انگار همچنان معتبرترین ترجمه همونه. هر چند خودم نخوندمش.
چیزی که ترجمۀ سیار رو ارزشمند می کنه، حاشیه های مترجم های فرانسویه.
