Goodreads Librarians Group discussion
Serieses!
>
Should this be a series?
date
newest »


In this case, the translations match the originals one for one and are properly combined. However, only some of the books were translated, and sometimes published in a different order. Since the English version is usually the most popular, you have for example, the Spanish series showing the English books.

I don't think that changes how we should handle them, though.

I originally assumed that they were a series in the sense that Goosebumps and Fear Street are series--horror stories within a shared universe and some character overlap every now and then. Lately, though, I've been more inclined towards the idea that Point Horror's an imprint within which are several series.
But then again, I'm only vaguely familiar with the series/imprint, so...

The wikipedia page says Scholastic re-released several previous titles under Point Horror, which screams imprint to me. I think the books that are part of a series (The Baby-Sitter seems to be one) can be broken off into their own series.
Re: The Goosebumps Translations
I don't think they're necessary.
The Chair de Poule series seems to include both Goosebumps and Fear Street books which doesn't even make sense.
Because they're combined the series are showing only the English books anyway, they don't seem to add any information. Not to mention they are extremely incomplete.
Re: The Arabic Series
I recognize quite a few of these covers, it definitely looks like they are all compatible editions... if I have time and no one gets to it first I'll try to combine some later.

I don't know if they're necessary for this particular case, but they are necessary in some cases where the same books have been republished in a different order. Having a series object is the only way to show the numbering of a series. For example, look at Ranma 1/2: there's one volume of Ranma 1/2 which has been published as #23, #21, or #35; an edition from the publisher for which it's #21 is the most popular one so it always shows as "Ranma 1/2, Vol. 21" in the series lists, but that doesn't make the other numberings (one of which has the original publication's numbers) useless.

Amara wrote: I originally assumed that they were a series in the sense that Goosebumps and Fear Street are series--horror stories within a shared universe and some character overlap every now and then. Lately, though, I've been more inclined towards the idea that Point Horror's an imprint within which are several series.
There's no overlap, aside from in the mini-series (e.g. The Babysitter) or the Nightmare Hall sub-series. At least there hasn't been in the ones that I've read, and I have fifty or sixty of them left from my pre-teen years. Most of the books aren't related at all, aside from being horror stories (and even that's not a given; some are more like crime) written for teens and pre-teens. I think your idea of an imprint containing several series is right.
Vicky wrote: The wikipedia page says Scholastic re-released several previous titles under Point Horror, which screams imprint to me. I think the books that are part of a series (The Baby-Sitter seems to be one) can be broken off into their own series.
That's my thought too. But I've only been a librarian for a few weeks, and am a bit nervous about making a mistake, so I haven't edited any of the titles to remove the series (or put it in the edition field).
If a consensus ever gets reached, I'll be happy to edit my shelf of them; for now I just have it mentally filed under "annoying things that I can't do anything about". *grins*


Yes, that is a series. It's a classic example of a romance series.
b) Series which are renumbered in translation should be new series, so this is correct. They should have series descriptions which say so and link to the other versions of the series, though.