نادي كتاب السبت الثالث | مع أحمد الديب discussion

This topic is about
حكايات بعد النوم
note: This topic has been closed to new comments.
fossils
>
In English, En Français, En Español
date
newest »


If you need a russian translation as well, let me know :)
Keep up the good work."
Thanks Rola. If you like any of them feel free to translate it.


Thank you. I hope you like the whole book. :)

الشكر لك على اهتمامك الكريم
This topic has been frozen by the moderator. No new comments can be posted.
Long ago, butterflies were not visible to everybody, but one young boy could see them clearly most of the time. Even when he could not see the butterfly, he could feel the flapping of its colorful wings in his young heart. He would speak to the people around him about it, but they would pay no attention to him as none of them were able to see the butterflies and did not believe him.
One night, he dreamed of the butterflies flying high up to the giant white moon centered in the black sky. To his surprise, that day, a butterfly approached him shining in hundreds of colours and called him by name.
She said to him that she knew he could see her because she realized his eyes were following her, and that no one can see butterflies except for those with a pure and tender heart.
The boy asked the butterfly why wouldn’t she appear to all people so that they might see her beauty. Perhaps that would make their hearts tender.
She placed a light kiss on his finger and asked “Do you remember the feeling of your heart the first time you saw a butterfly?”. Then she flapped her wings two times and glided away the way butterflies love to.
- – - – - – - – - -
Yellow
Once upon a time, in an apple orchard, the color yellow stopped to rest. He contemplated the ripe fruit on the trees and thought, “What an attractive red color, but I know that I’m not red and I never will be.”
He then looked a the huge trees, their leaves rustling in the breeze and thought, “This green color is extremely comfortable, but green is not me. I know that completely.”
He observed the sky, which met the ground at the horizon, and thought, “It’s blueness is clear and gripping, but I know that he does not resemble me in any way.”
Preoccupied now that he was not red, nor green, nor blue, the yellow wondered where his long journey would finish. He kept thinking until he felt sleepy.
While he was dozing, he saw the big sun smiling down on him. The sun pointed to a field with millions of small green spikes of grain saying, “Today your journey ends. The spikes of grain need you to help them finish their journey too. You have known always that you are the yellow. Now you can rest assured.”
The yellow woke up to find the breeze holding bits of him tenderly to the spikes of grain, which were colored now by him as he passed above them. When the last spike became golden yellow, he closed his eyes and left himself to the air, which drew him upward.
Now, if you listen carefully, you can hear the grains of wheat blowing in the breeze whisper “Yel.. low.. Yel.. low”.
- – - – - – - – - -
Les papillons
Aux temps anciens , les papillons n’étaient pas visibles à tous les hommes , mais il les voyait clairement la plupart du temps ; et au moment où les papillons n’ apparaissent pas , il pouvait sentir leur papillonnage d’ailes colorées à travers son petit coeur. Il parle d’eux toute la journée à tous ceux qui sont autour de lui , mais ceux-ci ne s’intéressent pas à ses paroles , car personne d’eux ne possèdent le talent de voir les papillons . La nuit , il rêvait des papillons qui volent haut jusqu’au Blanc géant lune qui se situe au centre du ciel noir . Surpris énormément ce jour où un papillon s’est approché de lui brillant de millier de couleurs et appelle son nom . Ce papillon lui a dit : ” je sais que tu peux me voir car je vois tes yeux qui me suivent partout ” , et que personne ne peut voir les papillons sauf ceux qui avaient un coeur tendre . Il lui a demandé : ” vous êtes vraiment beaux ; pourquoi vous n’apparaissez pas à tout le monde pour qu’ils voient votre beauté ? A ce moment là leurs coeurs deviendront certainement minces” . Le papillon a embrassé son doigt et lui a demandé : ” Te souviens-tu de ton cœur quand tu as vu le premier papillon ? ” . Il a papillonné ses ailes deux fois et a volé loin de la manière dont les papillons aiment voler.
- – - – - – - – - -
Jaune
Au jardin des pommes , le jaune s’est arrêté finalement demandant quelque repos . Contemplant les fruits mûris sur les arbres , il a pensé :
Comme c’est attirante leur couleur rouge ! mais je connais que je ne suis pas rouge et je ne le sera jamais . Il a regardé les arbres géants avec ses feuilles chassées par le vent et il a pensé : La couleur vert est très
confortable ; mais je ne suis pas vert ; je le sais très bien . Il a observé le ciel qui s’est réuni à la terre à l’horizon et il a pensé : Sa couleur bleue est pure , captivante , mais je connais qu’il ne me ressemble du tout .
Il a pensé – affligé – qu’il n’est pas rouge ou vert, ou bleu .
Or , il a pensé qu’il n’a pas encore connu à quel point se terminera son long voyage . Il a resté penser jusqu’au sommeil . Durant son court sommeil , il a vu le grand soleil jaune qui sourit à lui en indiquant une terre étendue plein des millions d’épis de petit blé verts .
Le soleil dit : Aujourd’hui , ton voyage se termine ; les épis de blé ont besoin de toi pour terminer leur voyage aussi . Tu connaissais toujours que tu es le jaune ; et aujourd’hui tu t’assures . Quand le jaune s’est réveillé , il a trouvé le vent le transporte doucement aux épis de blé qui se vêtaient de son couleur au moment ou` il passe au dessus d’eux .
Quand le dernier épi est devenu jaune comme l’or , il a fermé ses yeux en souriant et il s’est laissé au vent qui a changé sa direction vers le haut .
Jusqu’ aujourd’hui , celui qui écoute attentivement les épis de blé jaunes prétend qu’ils se balancent à l’effet des souffles du vent en chuchotant : jau … ne … jau … ne
- – - – - – - – - -
L’arbre
Ce matin-là , le vieil arbre s’est réveillé pour trouver un jasmin blanc qui a éclos . Une rose rouge qui avait éclos il y a deux jours a dit :
Quel naïf jasmin ! Souriant avec un optimisme de celui qui ne connait rien de cette vie ! Le jasmin a répondu : Pourquoi ne pas sourire?
Le beau monde m’attend , et ce grand soleil a éclairé pour me souhaiter la bienvenue . La rose a demandé : Pourquoi s’intéresse le soleil de toi ? Tu n’as aucun privilège . Même le lever du soleil n’est pas spécial , il se répète chaque jour ! Le jasmin a répondu : Mais je suis très spécial . Tu ne vois pas que je suis plus blanc que les nuages éloignés dans le ciel ?
La rose a dit : Si j’étais instruit , j’avais connu que ma couleur rouge est la plus belle couleur ; et que les roses sont certainement plus belles que les jasmins ! Le vieil arbre a suivi leur long débat qui a duré jusqu’à l’apparition du croissant dans le ciel . Comme d’habitude, l’arbre a regardé le croissant dans un long silence en attendant qu’il commence à lui parler. Il était certain que le croissant le regarde spécialement .
Après des jours , l’arbre était à sa place regardant la pleine lune qui brille et fait briller toute les objets avec lui . L’arbre n’a jamais attendu qu’elle lui parle car elle a semblé longtemps préoccuper de colorier le monde par sa couleur argentée . Il a pensé que la lune est préoccupée au point qu’elle ne s’intéresse pas au moment ou` l’arbre ne soit pas à son endroit habituel. L’arbre – comme s’il se souvenait de quelque chose – regarde à la terre ou` s’étendent des petites feuilles marrons flétris .
Maintenant , il ne pouvait pas identifier le jasmin de la rouge rose.
- – - – - – - – - -
Fils du forgeron
Au village des forgerons , le garçon est né.
Le père de ce garçon était un des fabricants des
épées les plus qualifiés au village . Il lui a dis plusieurs fois que les fabricants des épées sont les plus riches des forgerons ; puisque les gens pensent que rien mérite leur argent plus qu’une épée bien fabriquée avec une haute habileté. Mais, un jour le garçon a dit à son père qu’il ne veut pas fabriquer des épées.
Le père a répondu : c’est étrange! Les gens ont toujours besoin d’épées pour leurs combats permanents. Même à leurs périodes intermittentes de paix, ils achètent des épées pour se préparer à une bataille qui pourrait commencer à tout moment. Mais peut être tu pouvais ne pas être habile suffisamment pour fabriquer une épée. Pourquoi ne pas essayer l’industrie d’ustensile?
En effet , les gens la recherchent fortement ces jours-ci. Ils ne se s’intéressent même pas à la qualité des ustensiles comme leur intéret à ce qui va en être cuit.
Le garçon a dit qu’il ne voulait pas passer sa vie entre les ustensiles.
Le père a répondu: Tu n’a certainement aucune idée de ce qui est le mieux pour toi! Permette-moi alors à t’envoyer à mon ami le serrurier pour qu’il t’enseigne. En fait, le besoin des gens à acquérir les verrous a augmenté. Si tu maitrise la fabrication des verrous , tu recevras des clients riches et puissants. Le garçon a dit: mais je ne le veux pas aussi . En fait, mon père, je ne veux pas être un forgeron. Le père, surpris, lui a demandé : Alors , qu’est ce que tu veux être et tu étais né au village des forgerons ?! Le garçon lui a répondu : Je ne sais pas maintenant , je ne l’ai pas encore découvert. Mais quand je ferme mes yeux , je vois un grand arbre avec des fleurs blanches!
***
Dans le loin oasis , le berger a murmuré à ses brebis: Il ya plusieurs années, l’oasis faisait partie du vaste désert. C’était avant que le bon homme vienne. Les grands-parents disent que toutes
ces sources d’eau ont été explosées du même endroit ou’ il est mouru. Le berger a ensuite noté au petit mont au centre des sources d’eau , ou’ s’installe le grand arbre aux fleurs blanches.
- – - – - – - – - -
Paz
La calle miserable que no quiero ni creo que nadie la quiera. Vengo porque un amigo reside aquí. No subo … Le espero delante del pedregoso muro pálido, como todo lo que me rodea. La calle parece como una nube de humo y polvo, que salió de la chimenea de una vieja fábrica. Ahora, mi piel se tiñe del color del único árbol, de ramas y hojas grises… de lo que queda de las hojas.
Sonidos remotos que provienen de un objeto metálico que está golpeando a otro regularmente. Delante del muro se lanzan los restos de vehículos destrozados: puertas y ventanas sin vidrio y una parte delantera de un carro que murió algún día al cruzar la calle. Intento escapar lejos con mis miradas, hasta el cielo pero lo encuentro del color del asfalto del camino, con su aroma, así que las miradas me vuelven sumisas.
Un fantasma se acerca lentamente, llevando alguna cosa a su espalda como si fuera una mochila gigantesca más larga que cubre su cabeza inclinada hacia el suelo… Parece que es uno de los basureros. Su estatura está curvada de tan pesada que es la carga. Lo que aparece de su cuerpo refleja que ya pasó los sesenta años o quizá los setenta.
Anda un poco más rápido cuando me vea. ¿Acaso se dirige hacia mí ? ¡Por Dios! No puedo soportar situaciones como ésta.
Vendría para parar delante de mí un poco con los ojos quejándose o es posible que extienda la mano para que le dé alguna limosna o le regañe. ¡ Dios mío, ayúdame para que no le regañe !
De hecho, se acerca a mí, está apresurando el paso. Procuro que nuestros ojos no se encuentren. Sus pasos no suenan. El primer sonido destruye el silencio y a mí también: “¡Que la paz sea contigo!” con una voz que hacía tiempo que no escuchaba … La voz fatigada y clara de mi abuela antes de su muerte. Con los ojos atónitos, miro a los suyos … Me asusta la claridad de su color azul dentro de un bosque de arrugas en su brillante cara.
Respondo al saludo en voz herida, mientras que ella pasa lentamente por delante de mí en dirección hacia el único árbol de ramas y hojas verdes.
- – - – - – - – - -
Written by: Ahmad Eddeeb.
Translated to English by: Christal.
Translated to French by: Iman Aref.
Translated to Spanish by: Rehab Wahdan.