Goodreads Librarians Group discussion
Archived
>
Book Rescue -- Did I do this correctly?
date
newest »


Does that mean that a book without an ISBN (because it is too old) will not appear on the rescue page?

Does that mean that a book without an ISBN (because it is too old) will not appear on the rescue page?"
That should be correct. There have been a few though, in cases where a librarian deleted the ISBN.

So does that mean that these old books safe from deletion by the Amazon police simply because they DON'T have an ISBN??
NO. They'll still show up as sourced from Amazon. It means they need to have their ISBNs restored before they can be rescued.

I'm referring to editions from before 1966 (when ISBN's started) which would presumably never have had an ISBN in the first place.
If the book imported from Amazon and has not been rescued, it will be removed with the Amazon data purge.
Do you have an example of this kind of book, Banjomike, that I could look at?

http://www.goodreads.com/book/show/88...
First published in 1953 (not 63 as listed) in a very limited edition of 45. "Mass market" hardback in 1963 (predates ISBN by some years) but page shows an ISBN and ISBN13. This book should not have an ISBN (unless codes are being issued for very old books) and hence the ISBN should presumably be removed.
My original question was, in effect, would such a ISBN free book, even if not imported from Amazon, be safe. There must be millions of pre-1966 editions in the GR database.
If you look at the details of the book, it is marked "data source: amazon", so that slates it for removal.
http://www.goodreads.com/work/edition...
What I did earlier for a similar book, was to create another edition, with no ISBN, for the book, and then I combined editions. I also added a librarian note to explain what I did to avoid having someone delete the ISBN-less entry.
http://www.goodreads.com/book/show/13...
So, you do have to rescue this book.
http://www.goodreads.com/work/edition...
What I did earlier for a similar book, was to create another edition, with no ISBN, for the book, and then I combined editions. I also added a librarian note to explain what I did to avoid having someone delete the ISBN-less entry.
http://www.goodreads.com/book/show/13...
So, you do have to rescue this book.
The problem is, that one WAS imported from Amazon -- correctly or not. http://www.amazon.com/gp/product/0719...
One option would be to manually create a new record (you have the book in front of you, so that should be straightforward), and then we can merge that record into it.
One option would be to manually create a new record (you have the book in front of you, so that should be straightforward), and then we can merge that record into it.

I've updated everything that had a mention of Amazon and removed the duff ISBNs. Is it safe now?
Librarian edits page:
http://www.goodreads.com/book/edits/8...
Did you create a new edition from your book, or did you just edit the existing one?

The existing one. Most of the existing data was resonably OK (now perfect!). It is now an Amazon-free zone.

I've been working on rescuing some Japanese manga by using the publishers' websites. For some reason, I think that I input the author's English names into the Author field instead of their Japanese names.
While they are technically the same person, their English names don't show up on the website. I probably thought that it would make things go a lot quicker because I wouldn't have to move names around, which is a hassle esp. with the function being buggy. Is this a really big problem? I'm not sure how to go back and fix the rescue page.

If they have never been translated then the primary name should be in Japanese, if they have been translated then the secondary name should be in Japanese wiht the primary in English.
Easiest thing would be to change the author name on the author profile from english to Japanese but only if the manga exist in japanese
Can you post a link to an example of this, Elaine?

The Japanese editions.
Paula wrote: "If they have never been translated then the primary name should be in Japanese, if they have been translated then the secondary name should be in Japanese wiht the primary in English."
I get that is how the book page should normally read, but is it okay to put the English name as the primary author on the rescue page if the book is in Japanese?
Paula wrote: "Easiest thing would be to change the author name on the author profile from english to Japanese but only if the manga exist in japanese"
I'm not quite sure I follow this. Wouldn't this change ALL the books in that profile from using the English name to Japanese name?
Jeannette wrote: "Can you post a link to an example of this, Elaine?"
Sure.
Here is the book that needs rescuing on GR http://www.goodreads.com/book/show/15...
And here is the publisher's page that I would pull info from http://www.shogakukan.co.jp/comics/de...
I know that 浦沢直樹 translates to Naoki Urasawa, but is it okay just to put that instead of the Japanese in the author slot for rescuing? His english name doesn't show up on the site.
Banjomike wrote: "The existing one."
Not actually what I suggested, but it does seem to have done the trick.
Not actually what I suggested, but it does seem to have done the trick.

Not actually what I suggested, but it does seem to have done the trick."
I didn't see your posting until after I had done my thing. Impetuous, that is me.
He has quite a bit of manga listed under his anglicized name, Naoki Urasawa, so I think it's okay to put that in the author field.
Or, you could do something like this one:
http://www.goodreads.com/book/show/94...
Or, you could do something like this one:
http://www.goodreads.com/book/show/94...

The one I've just done is this one
http://www.goodreads.com/book/edits/2...
it still shows language code as "amazon com" rather than "not set" as many other books have.

Or, you could do something like this one:
http://www.goodreads.c..."
Hm... I was under the impression that naming convention wasn't used on GR. I had to look up the thread where I saw that.
http://www.goodreads.com/topic/show/3...
I think it's around msg 60 on the second page. And ironically Naoki Urasawa is an example.
My problem is pretty much rescue page specific. I would add names to the book edit page so that it reads "Naoki Urasawa, 浦沢直樹", but is it okay to put "Naoki Urasawa" as the primary author on the rescue page when the website reads "浦沢直樹" as the author?
Part of me thinks that it doesn't matter, that rescuing the ISBN is the most important part of the rescue page, but I could be wrong...
Banjomike wrote: "but the Librarian Edits page still lists minor bits for Amazon?"
Information from Amazon will be blanked out. But in that case, that will mean going from one null value to another. (Someone tried to explain to me why we have two kinds of null values, but it was over my head.) In many cases, it means a book will be kept, but lose its cover or description.
As long as the title, author, and ISBN don't show up as Amazon data, we're good -- the book is safe.
Information from Amazon will be blanked out. But in that case, that will mean going from one null value to another. (Someone tried to explain to me why we have two kinds of null values, but it was over my head.) In many cases, it means a book will be kept, but lose its cover or description.
As long as the title, author, and ISBN don't show up as Amazon data, we're good -- the book is safe.
Well, technically, it is a Japanese edition, written by a Japanese author, so put the name in kanji on the rescue page.
You could go back in and add the English name after the rescue, and then you've got all your bases covered. :)
You could go back in and add the English name after the rescue, and then you've got all your bases covered. :)

Hopefully the ones that I did backwards before are okay. Thanks Jeannette! Happy rescuing! lol

Yay. Only 21 of mine to go then "Rescue books for other readers".
Just out of interest, is there a page with an up-to-date count of the books still at risk?
Elaine wrote: "Yeah. That's probably that best way to go about it. It's just extra steps with moving names around that I was hoping to avoid. Sigh.
Hopefully the ones that I did backwards before are okay. Thanks..."
As long as you saved the book, I don't think it matters! Someone can always correct it at a later date!
I've rescued manga in 3 languages today! :D
Hopefully the ones that I did backwards before are okay. Thanks..."
As long as you saved the book, I don't think it matters! Someone can always correct it at a later date!
I've rescued manga in 3 languages today! :D

That's pretty awesome. All my English manga was fine so I'm just going through their Japanese creators to save those. Some of them were safe or someone had already gotten to, but a lot of them are at risk. Sigh. On to data entry! lol =D
Great! I'm helping someone rescue German manga, as well as trying to catch books on my friends' lists. ganbatte!
http://www.goodreads.com/book/show/61...
The spectrophotometry book can be fo..."
Thanks so much for your help!