Goodreads Librarians Group discussion
Serieses!
>
Series in which not all books have been translated to English
date
newest »


Which makes it clear that Mýrin is the first available to an English-speaking audience. Is this not enough? Although I admit that "Erlendur Sveinsson" isn't the best name for the series, considering not all books feature Erlendur.

The ones in English have been sorted into a new series ("A Reykjavik Murder Mystery" rather than "Erlendur Sveinsson", the name of the detective).
I'm not really sure why this has happened - should there be a separate series just because of this language issue? In my opinion Jar City / Mýrin doesn't stop being the third book in the series, just because it is the first book that you can get in English.
Annoyingly, the act of changing this has made it so that all non-English editions are now linked as this special "English only" series. That will not be a problem to fix, though.
But should this "English only" series even exist?