Goodreads Librarians Group discussion
Book & Author Page Issues
>
Pop-Up Adaptations Combined With Actual Work?
date
newest »

message 1:
by
willaful
(new)
Dec 20, 2011 12:02PM

reply
|
flag

2) "Young readers" adaptations which generally tell the entire story in simpler language, possibly with some illustrations.Exceptions of an adaptation that should NOT be combined.
3) "Picture book" adaptations, with minimal text and a generally broad overview of the plot.


Robert Sabuda is listed as the illustrator.

Does the text has "little to none of the author's original words"? If not and it does have more, then it should be combined. I know it's just semantics, but some adaptions are to be combined. The link I mentioned above listed five exceptions that shouldn't be combined.

Abigail - do you own the book? If so, you can compare what text is in the book with Carroll's original work.
Based on what I can see, I'd keep in combined. But if you see something different in the physical book... that's a different story.



I am fine with separating it, if that is what is agreed to by the community. I just wanted to present a counter argument for keeping it. :)

I guess that's a reasonable argument.


I was commenting based solely on the on the pictures I saw. There were several on Amazon that make it look like there is a substantial amount of text in the booket included on each page. Hence why I asked your opinion. :)
In defining the difference between adaptions and abridgments, I don't think we're necessarily talking about the volume of text. An abridgment of Le Mis cuts out 40% of the text, another cuts out almost 75% (very liberal percentages based on pages when words per page can vary greatly, but still substantial cuts) - these editions are still combined with the original, because the parts of the text that remain are the same. Whereas an adaption is more akin to a retelling - a version of Alice in Wonderland set in the modern day for instance - and uses little or none of the author's original writing.
That said, the argument for combining them is that the text that remains comes directly from the original work - whether one chapter is cut or five, it's still an abridged version instead of an adaptation.
However, in the case of this particular book, I can see the case for making it an exception for it's separation as it seems (from reading some reviews) to use excerpts from the novel to supplement the pop-up image which is the focus of the book. In addition to that, it's primary author on WorldCat is Sabuda and his is the only name on the front of the book (though Carroll should be kept on in a secondary position).

http://www.goodreads.com/book/show/24...
What I am asking is, knowing what was said above, would it be right if separate this edition from the original Romeo and Juliet book and put Shakespeare as a secondary author?

Yes. Please separate this. Many, many of these types of adaptations are incorrectly combined with the original work.