The Thousand Autumns of Jacob de Zoet The Thousand Autumns of Jacob de Zoet question


256 views
interrupted dialogue
Ken-ichi Ken-ichi May 11, 2011 09:53AM
This is excerpted from my review, but it's still bothering me: what was up with the constant interruption of quotes?! For example:

'Chief va Cleef,' Fischer calls after him, 'and I shall discuss your insolence!'
'It's a long way,' Ivo Oost smokes in a doorway, 'down to the bottom...'
'It is my signature,' Fischer shouts after him, 'that authorizes your wages!' (p. 166)


The majority of quotes are written this way. In an unknown author, I might attribute this to a weird lexical tick, but Mitchell is a careful, meticulous writer capable of adopting many different voices and styles, so I think this has to be intentional. But what does it mean? I'm guessing the form has some relation to Japanese literature or poetry, but I don't know enough to make a connection.

Help, lazyweb!



Joe, the book gets much better after you complete the first section. Book 2 is much more interesting and readable.


To me, it felt like a loose reference to haikus. The quotes are lines are split into 3 parts, and somewhere around 5/7 syllables per part. Now, it is less clear what Mitchell's purpose is in alluding to haikus like this. Perhaps it is simply a world-building technique, used to make readers feel immersed in the Japanese setting. Or perhaps it is something more involved about how people living in a foreign land begin to assimilate into a culture without realizing it, or something deeper than that.


Hmm. I didn't really notice it. Maybe he was trying to pull off what Patrick O'Brian does so well with the time/space jumps in the Aubrey/Maturin books: http://bit.ly/wbZtxr

But if it bothered you, perhaps it wasn't such as successful for Mitchell as it was for O'Brian.


I thought I was going to like this book, but quit 1/4 through it.


That's the only part of the book which I liked: the dialogues. This is so because I do want to read dialogues that interchange with descriptions of body language and other interruptions in a long sentence. However, I haven't found anyone who does this well. Perhaps Jose Saramago, though I suppose one can't fill a book with nothing but long sentences. But in general, this is what I expect from dialogues.


The ellipsis just indicates a broken train of thought, or speech. People in real life actually talk that way, so it seems vivid to me. Well, some people... Anyway, I thought the book was nearly flawless.


Mitchell is simply reflecting the fact that conversations/exchanges/dialogues can happen in parallel,simultaneously; women are past-masters(sic) of multi-dialoguing!


Didn't notice....I was swept away....and totally loved it


It is a way to make the words echo. It gives them a heavier weight, when necessary. It allows the words to taunt the character they're meant for and adding an action to the character who says them is a refreshing technique rather than using the old standby "said Fischer".


Perhaps Mitchell is mimicking a slower, interrupted 19th century prose style. But your thought is interesting. There are other forms of Japanese poetry other than haiku...


didn't bother me at all, I loved this book


back to top