Japanese Literature discussion
Buddy Reads
>
2025/09 I Am a Cat (buddy read)
date
newest »

message 1:
by
Mathew
(new)
Aug 08, 2025 03:13AM

reply
|
flag



I would be happy to join in when you all start a buddy read.
-j


I need to check and see who did my CAT translation.


A very good point. We tend to think of new as better, and I suspect that the fact that Soseki's fame and ability to still sell has something to do with it.
But personally I would hope that it comes from insight, inspiration, and the joy of working with the text.

To put a frame on things, shall we say start the week of the 7th?
Exciting!
I've put this off for years and now I feel a bit giddy to be honest. Any other first time readers?


I have only read the Tuttle published manga Soseki Natsume's I Am A Cat: The Manga Edition which I enjoyed. I am looking forward the reading the novel with you all.


You are most welcome to join.

You can read at your preferred pace. I will complete it within a two week period since I am always going off on tangents. Save writing about any spoilers for a maybe a week and then use spoiler tags like this:
(view spoiler)

It's a stormy Monday morning, so good reading weather! I'm off!

I'll come back later with more thoughts (I don't think I'm going to finish it this week for sure, I have a very packed schedule), but I found this review that talks a little about the two versions and I think it'll be interesting to look at it after we all finish :)
https://tonysreadinglist.wordpress.co...

I'll come back later with more thoughts (I don't think I'm goi..."
I'll look forward to the article. It looks like a good find!




Are you reading an ARC for the new translation?




I finished it a few minutes ago and I have a lot of thoughts, but I will come back later with more details. Overall, I did enjoy it, but not as much as I thought I would have. Apart from certain accents, Bradley also opted to leave certain Japanese words in, following them up with their English counterpart (e.g. tansu chest of drawers, fude writing brush) which became a little annoying after a while, and I actually didn't see the point in that. It didn't just happen once when the word was first introduced, but every time the word appeared.
And to give you a little taste of what Mr. Kuro the rickshaw man's cat sounds like: ‘Wassat yer say? A cat?! No blimmin’ way! Wheredjyer live, then?’

I couldn’t tell if Bradley’s translation was the Penguin Vintage Classics or an indie pub called “Vintage”.

I finished it a few minutes ago and I have a lot of thoughts, but I will come back later with more ..."
Thanks Akylina, your description answered a lot of my questions about Bradley's translation. I appreciate your insights on this and other books you comment on. -J
Books mentioned in this topic
Soseki Natsume's I Am A Cat: The Manga Edition (other topics)Soseki Natsume's I Am A Cat: The Manga Edition (other topics)
I Am a Cat (other topics)