The information on this page is almost correct, only the original title is not Geisha of Gion. It is a different book! Mineko Iwasaki wrote two books; one was indeed titled Geisha: A Life in the US and Geisha of Gion in the UK. It was her autobiography (co-authored by Rande Gail Brown).
But she subsequently wrote a second book — random bits and pieces that complemented her autobiography. As far as I know, it has not been translated into English, but there is a Russian translation. And so, the ISBN 9785367009262 is a Russian translation of THIS book:
The original (Japanese) version of the second book by Mineko Iwasaki was called 祇園のうら道、おもて道―女の舞台、一流の事情. It was first published in 2005 by 幻冬舎 (Gentosha).
The information on this page is almost correct, only the original title is not Geisha of Gion. It is a different book! Mineko Iwasaki wrote two books; one was indeed titled Geisha: A Life in the US and Geisha of Gion in the UK. It was her autobiography (co-authored by Rande Gail Brown).
But she subsequently wrote a second book — random bits and pieces that complemented her autobiography. As far as I know, it has not been translated into English, but there is a Russian translation. And so, the ISBN 9785367009262 is a Russian translation of THIS book:
https://www.goodreads.com/book/show/7...
NOT this one:
https://www.goodreads.com/book/show/5...
The original (Japanese) version of the second book by Mineko Iwasaki was called 祇園のうら道、おもて道―女の舞台、一流の事情. It was first published in 2005 by 幻冬舎 (Gentosha).
I believe this to be the link to the original publisher's page: https://www.gentosha.co.jp/book/detai...
Please make the necessary corrections.
I apologize for being a frequent pain in the nether regions, but two different books should not be lumped into one. Thank you for your work.